pmjs logs for July - September 2005. Total number of messages: 22.

This is an open version of the log. Email addesses have been hidden.
For recent discussions of this list, see the new PMJS listserve.
Return to: log index | pmjs index

* Genji news (Michael Watson, David Pollack, Hideyuki Morimoto)
* Kim Brandt (Amanda Stinchecum)
* Japan Foundation database [Japanese lit in translation] (Yasuhiko Ogawa, Sharon Domier)
* Research on "Kaidan" in Early Modern Japan (David Eason, Michelle Li, Sharon Domier, Lawrence Marceau)
* biwa and variants of the Heike (Kristina Buhrman)
* Donald Howard Shively (1921-2005) (Mary Elizabeth Berry)
* Makura [no] soshi (Haruo Shirane, Richard Bowring, Miika Pölkki)
* Japan Foundation database [Japanese lit in translation] (Yasuhiko Ogawa, Sharon Domier)
* Call for Papers, "New Voices in Rural Geography" (Philip Brown)
* References concerning "K(w)aidan" (David Eason)
* Journal of Women's History:  Call for Manuscripts (Philip Brown)
* CFP:  Journal of Women's History, soliciting articles for an issue on domestic violence (Philip Brown)
* EMJ Panels at the AAS (Philip Brown)

ANNOUNCEMENTS: openings at Macalester College; Ryukoku University

Subject: [pmjs]  Genji news
Date: July 3, 2005 22:44:44 GMT+09:00
From: Michael Watson <>

Dear All,

Royall Tyler has very kindly made available an article he and Susan Tyler published in 2002.

Royall and Susan Tyler, "The Possession of Ukifune." Asiatica Venetiana, no. 5 (2000, published May 2002), pp. 177-209.

It can be reached accessed from the "PMJS Papers" page

or directly from

As some of you know, the journal "Genji Kenkyu"--founded in 1996--has ceased publication after ten issues. One of the three editors is Kawazoe Fusae, who joined us last month. She has sent information about issue 10, published in April. The English translation is by Lili Selden. The Japanese table of contents follows.
More information about earlier issues can be found at:


No. 10 2005

Imagining the Future of Monogatari Studies

Editorial Committee
Mitamura Masako
Prof., Ferris Univ.

Kawazoe Fusae
Prof., Tokyo Gakugei Univ.

Matsui Kenji
Prof., Komazawa Univ.

I. Feature Articles
Tanabe Seiko
Genji monogatari as a Tale of Love

Iwasa Miyoko
Water to Entice the Deities

Yamaori Tetsuo
“The Genji Sutras” and Genji monogatari

Ozaki Saeko
The Recurring Motif of the “Substitute Figurine”

Fujii Sadakazu
Can Merosu Ever Overtake the Setting Sun?

Tzvetana Kristeva
Quo Vadis, Genji monogatari?

Hayashi Nozomu
A Vivid Portrayal of Homeliness

II. Round Table Discussion
Reflecting on Ten Years with Genji kenkyu: Gender, Body, and Culture
Imanishi Yuichiro, Takahashi Toru, Mitamura Masako, and Matsui Kenji

III. Feature Articles
Part One: Responsive Bodies

Matsui Kenji
Scenes of Water and Light: A Consideration of Ukifune and the Third Princess in Early Spring

Kawazoe Fusae
Chinese Imports and the Narrative of the Third Princess: Furnishings and Cats as Media

Kimura Saeko
Night Guards in Uji: The Fragrance of Desire in the “Uji Chapters” of Genji monogatari

Part Two: The Desiring Reader

Jinno Hidenori
An Introduction to Theories of Genji Readership: The Many and Varied “Readers” of the Tale

Ando Toru
Kumoinokari as Daughter, Wife, and Mother

Inoue Mayumi
The Impulse of Identification: An Investigation into “Nazurai / Nazurae” in Genji monogatari and Sagoromo monogatari

IV. A Bibliography for Reading on “Imagining the Future of Genji monogatari Studies”
Akimoto Hironori
A Bibliography

V. Interview
Shiraishi Kayoko
The Shiraishi Genji: Transformation at Will

VI. Genji monogatari and Myself
Kubota Jun
My Life of Misreading Genji monogatari

VII. Introductory Approaches to Genji monogatari
Hasegawa Masaharu
The Pathos of “Imperial Succession”

Sekine Kenji
The Future of Monogatari Studies

VIII. Genji Studies Overseas
Yoda Tomiko
The Feminization of Heian Literature and the “Modernity” of Eighteenth-Century Poetics

IX. Intersections
Mitamura Masako
A Participant’s Report: Attending “The Tale of Genji in Japan and the World:  Social Imaginary, Media, and Cultural Production” Conference

X. Abstracts for Proposed Themes, Issues 1-10

Editors’ Afterwords
Contents in English

(translated by Lili Selden)

Published by KANRIN SHOBO
1-14 Kanda, Jimbocho, Chiyoda-ku, Tokyo, 101-0051 Japan
TEL (03) 3294-0588 FAX (03) 3294-0278
Genji kenkyu is now available for purchase through the publisher's homepage at the following URL:

Copies of Genji kenkyu, nos. 1-10, and Soseki kenkyu, nos. 1-17, may be ordered at bookstores throughout Japan, and at Kinokuniya bookstores in the United States (located in New York City, San Francisco, and Los Angeles).

[Diacritics removed from TOC above. Here follows the Japanese table of contents.]

三田村雅子・河添房江・松井健児編「源氏研究 第10号」

特集●物語の未来へ 【物語の未来へ】

ツベタナ・クリステワ◎Quo Vadis,源氏物語?
林 望 ◎いきいきと醜悪に
     ◎今西祐一郎+高橋 亨+三田村雅子+河添房江+松井健児



【特集企画一覧 創刊号~第10号】

Subject: [pmjs]  Re: Genji news
Date: July 3, 2005 23:44:07 GMT+09:00
From: David Pollack <>

Thanks to Royall and Susan Tyler for the article, to AV for letting PMJS carry it, to Kawazoe Fusae for the information about Genji Kenkyu, and to Lili Selden for the translation. And this has all reminded me to ask about a problem. We're now all used to accessing scholarly reading in English as full-text articles from subscription databases like JSTOR. I suppose there are  similar databases of scholarly articles in Japanese, but I don't know about them, and even assuming they exist, schools like mine with tiny Asian-studies programs most likely wouldn't be able to afford an expensive subscription for something with such a limited audience. (We only get JSTOR because it spans the entire range of humanities and scoial sciences. A similar problem also now extends to images, since a subscription and annual fees for the newly-hegemonic image database ARTSTOR, though relatively reasonable for small undergraduate colleges, costs far too much for a small doctorate-granting research-oriented university with a small art history department. With slides fast becoming an orphan technology, this is rapidly becoming a problem of disastrous proportions.)

Thoughts, anyone?

David Pollack

Subject: [pmjs]  Re: Genji news
Date: July 4, 2005 4:06:58 GMT+09:00
From: Hideyuki Morimoto <>

Links to full-text articles in NII-ELS and research bulletins are provided from within CiNii.  In his presentation of last week during the American Library Association Annual Conference, Prof. Miyazawa from NII did compare this service to JSTOR.

The ARTstor service consists not only of image data but also of rich and standardized metadata, with access points under tight authority control. It is recognized that the thorough authority control process is expensive, be it at art collections, libraries, archives, and other cultural heritage organizations.

Hideyuki Morimoto
Japanese Cataloger
C.V. Starr East Asian Library
300 Kent Hall, mail code 3901
Columbia University                         Voice:  +1-212-854-1510
1140 Amsterdam Ave.                         Fax:    +1-212-662-6286
New York, NY  10027
U.S.A.                        Electronic Mail:

Subject: [pmjs]  Kim Brandt
Date: July 4, 2005 21:28:25 GMT+09:00
From: Amanda Stinchecum <>

I am trying to locate Kim Brandt (Lisbeth Kim Brandt), who taught in the
Five Colleges Associated Graduate Programs at UMass for the academic year

If anyone has a current email address, telephone number, or mailing address,
please let me know.

Amanda Stinchecum

Subject:  [pmjs] The database of the Japan Foundation
Date:  July 12, 2005 13:45:24 GMT+09:00
From: Yasuhiko Ogawa <>

Dear PMJS members,

The Japan Foundation has started a database of Japanese literary works translated into foreign languages on its website this month.
I came across this useful and important database, immediately send enquiries about it to the person in charge by e-mail.
Ms Kyoko Moronaga, a stuff member from TV and Publication Division of the Japan Foundation welcomes our help to the database, and she allowed me to introduce it to PMJS members.

Please see and use it. I hope that you add your latest data (from 1945 to the present) to it.


And I copy the release paper about the database below, which Ms Moronaga sent to me.

Best wishes,

Yasuhiko Ogawa
Associate Professor
Department of Japanese Literature
Aoyama Gakuin University

Film, TV and Publication Division

Japanese Literature in Translation Search

The Japan Foundation is pleased to announce the opening on the Japan Foundation website of a database of Japanese works of literature translated into other languages made possible through the cooperation of the Japan P.E.N. Club. This database is available free of charge to users all over the world at the following URL:

     The data included thus far covers Japanese literary works translated into other languages mainly from the end of World War II to the 1990s and is searchable by author, title of work, translator, or other keywords (terms may be input in either Japanese or roman letters). The basic unit of the database is the work rather than the publication, so short stories are listed individually by their own titles rather than in the anthology in which they were originally included.
     This bibliography/database is based mainly on the printed catalogs listed below, but reference has also been made to the databases of the National Institute of Informatics and information available via NACSIS Webcat. We are indebted to Guest Professor Fujino Yukio of the Faculty of Liberal Arts, Aichi University for his cooperation in the organization and presentation of the data.

Japanese Literature in Foreign Languages 1945-1995 (Japan P.E.N. Club)
Japanese Literature Today (Japan P.E.N. Club)
Index Translationum Cumulative Index since 1979 (UNESCO)

     This database is by no means complete at this stage, and it is quite likely that important data has been omitted. As for works published from 2000 onward, as yet only a few are included. Especially with the many works that have been newly translated in recent years with the growing popularity of Japanese literature overseas, the Japan Foundation is keenly aware of the need to collect data on recent works as quickly as possible.

Arrangements are currently being considered with the Japan P.E.N. Club for the incorporation of this data. We look forward to your understanding of this ongoing endeavor and will be grateful to receive any corrections in the data already compiled as well as new data for inclusion. Please see below for contact information.

Japanese Literature in Translation Search Database Staff in Charge
Film, TV and Publication Division
Japan Foundation

Tel: 03-5562-3535; Fax: 03-5562-3500

Subject:     [pmjs]  Japanese lit in translation database
Date:  July 14, 2005 4:30:21 GMT+09:00
From: Sharon Domier <>

Dear PMJS members,

Here is a piece of wonderful news!

Do you know how you and your students are always trying to figure out if a particular story or author has been translated into English (or Italian...) yet? We used to have to rely on the print version Japan P.E.N. Club Bibliography, but it was never up to date and the annual updates in Japanese Literature Today was cumbersome. Now we have a handy database that will do the trick!

The Japan Foundation has spent the past three or four years preparing a database of Japanese literature in translation. Please note that they are also soliciting information, so if one of your translations isn't listed, you should send them email.

Many thanks to the Japan Foundation for keeping its promise and delivering the database to the public. If you use it (and you should) and like it, please send a note of thanks to the Japan Foundation. This was likely neither easy nor cheap to do, and notes of appreciation help them to justify expenditures on this kind of project (this is my personal opinion AND should be taken in the spirit intended).

Sharon Domier

Subject: [pmjs]  opening at Macalester College
Date: July 30, 2005 22:28:38 GMT+09:00

Macalester College announces an opening for a tenure-track position in Japanese, rank open, beginning Fall, 2006.  Applicants with a Ph.D. in the field of Japanese literature or related subjects, and those with an interdisciplinary approach to the teaching of Japanese literature and culture will be preferred.  Native or near-native proficiency in Japanese, and ability and commitment to teach all levels of language are required.  College teaching experience is desirable.  The successful candidate will have scholarly promise and be expected to teach literature or culture courses in English as well as language courses.

We seek applicants who can contribute to the broader intellectual life of the College, which may include involvement in such activities as First Year courses or faculty seminars.  Successful applicants may also contribute to the advancement of one or more of the College’s interdisciplinary programs (e.g., Asian Studies).

Send letter of application, CV, a brief statement of philosophy on teaching at a liberal arts college, and three letters of reference to:  Chair of Japanese Search Committee, Department of Asian Languages and Cultures, Macalester College, 1600 Grand Avenue, St. Paul, MN 55105. Review of application will begin on October 1, 2005 and continue until the position is filled.

Macalester College is a selective, private liberal arts college in the Minneapolis-St. Paul metropolitan area.  The College enrolls over 1800 students from  50 states and almost 80 countries.  Macalester is an Equal Opportunity/Affirmative Action employer that prides itself on providing support for excellence in teaching and in faculty scholarship. We are especially interested in candidates committed to working with students of diverse backgrounds.  Successful candidates will be expected to pursue rich research programs as well as to help sustain, as appropriate, the College's emphases on multiculturalism, internationalism, and service.


Subject: [pmjs]  Japanese language teaching post
Date: August 4, 2005 11:01:25 GMT+09:00
From: Jonah Salz <>

Ryukoku University's Faculty of Intercultural Communication seeks a Japanese-language teacher for its
Japan and Asian Studies program. This is a 3-year fixed contract, possibly renewable. Please see details

Subject: [pmjs]  Research on "Kaidan" in Early Modern Japan
Date: August 10, 2005 11:30:19 GMT+09:00
From: David Eason <>


  I was wondering if anyone had come across research on kaidan (or, in now-outdated orthography, "kwaidan") in early modern Japan.  I seem to recall coming across a recent special issue of a journal on early modern literature focused on kaidan, but otherwise I have not seen any research on the topic.  Is anyone aware of research that looks at ghost stories/kaidan during the Edo period, particularly from a historical perspective?

  Since it is currently obon, and it is the season for ghost stories here in Japan, I thought I would send this question out to the list.  Although most kaidan are set in the Edo period and the genre itself is a creation from the early decades of the Edo period I am surprised that there seems to be little research on the topic.  I am hoping that those more familiar with the topic and more well-versed in recent scholarship might be able to point to some leads.



David A. Eason
PhD Candidate, Early Modern Japan
Department of History, UCLA

Subject: [pmjs]  Re: Research on "Kaidan" in Early Modern Japan
Date: August 11, 2005 5:20:03 GMT+09:00
From:  Michelle Li <>

Hi David,
Perhaps the work of Michael Foster, a recent PhD from Stanford and now a
professor at the University of California at Riverside, might interest you
since it is on the "supernatural" and monsters in the Edo period.
He might be a good person to consult.
Michelle Li
Lecturer, University of San Jose

Subject: [pmjs]  Re: Research on "Kaidan" in Early Modern Japan
Date: August 11, 2005 5:43:47 GMT+09:00
From: Sharon Domier <>

There, is of course, a wide range of research on kaidan written and
published in Japanese.
There are a couple of ways to find it, depending on how serious you are
about doing research.

1. The easy way: search Zasshi Kiji Sakuin or the book catalog in the
In Zasshi Kiji Sakuin you will find numerous citations to research articles
on kaidan. You can also limit it to Edo and kaidan if you want. Journals
like Kokubungaku kaisho to kyozai no kenkyu are good places to get a firm
grounding on the topic.

If you look for books, you will find a number of reprints or collections of
ghost stories as well as some research. Make sure you look at the subjects
and keywords used to cast your net accurately.

If you are serious about doing research, then you owe yourself some time
with the printed indexes Nihon bungaku kenkyu bunken yoran: koten bungaku.
There you will find that kaidan is not used but monogatari: sewamono.

Now, if you are lazy and just want to look up something online, go with the
Japanese Wikipedia.

Since this is PMJS, you might want to see what was published during the
Meiji Period by searching the Kindai Digital Library at the NDL. These books
are full text so you can not only read the research that was done then but
also the stories themselves.

Having said all this, your first stop should be at your librarian's desk or
by sending her email.

Sharon Domier
UMass Amherst

Subject: [pmjs]  Re: Research on "Kaidan" in Early Modern Japan
Date: 2005年8月11日 8:01:43:JST
From: Lawrence Marceau <>


    Noriko Reider's Tales of the Supernatural in Early Modern Japan: Kaidan, Akinari, Ugetsu Monogatari (Lewiston, NY: Mellon, 2002) is a recent study that, while it has some problems, provides a serviceable background into the origins and development of what we might today refer to as occult literature in the early modern period.

    Exhibition catalogues dealing with ghosts and other creatures also deal with the Edo period literature, such as Stephen Addiss's (ed.): Japanese Ghosts and Demons (New York: Braziller, 1985).

    With regard to Meiji and modernity issues, Gerald Figal's Civilization and Monsters: Spirits of Modernity in Meiji Japan (Durham: Duke UP, 1999) is a masterful study that goes into detail into the world of youkai and scientific "modern/western" rationality.

    If you would like to contact me off list, I can discuss some of my work in progress dealing with Toriyama Sekien and his illustrated encyclopedia of otherworldly creatures, 1776-1784.


David Eason wrote: Greetings!

  I was wondering if anyone had come across research on kaidan (or, in now-outdated orthography, "kwaidan") in early modern Japan.  I seem to recall coming across a recent special issue of a journal on early modern literature focused on kaidan, but otherwise I have not seen any research on the topic.  Is anyone aware of research that looks at ghost stories/kaidan during the Edo period, particularly from a historical perspective?

  Since it is currently obon, and it is the season for ghost stories here in Japan, I thought I would send this question out to the list.  Although most kaidan are set in the Edo period and the genre itself is a creation from the early decades of the Edo period I am surprised that there seems to be little research on the topic.  I am hoping that those more familiar with the topic and more well-versed in recent scholarship might be able to point to some leads.



David A. Eason
PhD Candidate, Early Modern Japan
Department of History, UCLA

Subject: [pmjs]  biwa and varients of the Heike
Date: 2005年8月11日 11:04:10:JST
From: Kristina Buhrman <>

Dear members of PMJS,

I was recently asked about a short text in classical Japanese that was quoted in a modern fantasy novel. The quotation was identified as "Heike Monogatari, Biwa Song from 'Senju no Mae'." However, when I checked the Kakuichi-bon text and a few others, but could not find the quoted section. I did see it apparently referenced in an utaibon (as "Yume no hodonaku shinonome mo honobono to akewataru"), but that was it as far as what I could find.

Since this was identified particularly as a biwa piece (although as far as I know all Heike texts are associated to some degree with biwa chanting), I was wondering if perhaps I was looking for it in the wrong place. However, I do not know where one might begin searching biwa corpuses. I am hoping that someone on this list might be able to point me to a source or reference where I might be able to find more information on this section. I apologize for only including the quotation in romaji, but I do not have confidence in my ability to send Japanese-encoded text.

Thank you in advance for your advice.


Yume mo hodonaku shinonome mo
Haya honobono to akewatari

Honoshiroki asa no hikari ni
Suzuro ni mo mikahasu me to me

Haya kinuginu ni wakareyuku
Sode to sode to ni nokoribana
Haraharahara to chirikakaru

-Kristina Buhrman
 Graduate student, pre-1600 Japanese history
 University of Southern California

Subject:     [pmjs]  Donald Howard Shively (1921-2005)
Date:     August 17, 2005 9:54:59 GMT+09:00
 From: (for Mary Elizabeth Berry)

Obituary for Donald Howard Shively

Released: August 13, 2005
Contact: Mary Elizabeth Berry, 510-849-0303,,
2735 Hilgard Avenue, Berkeley, California 94709.
Mortuary: Bayview Chapel, Berkeley. 510-841-2300

                Donald Howard Shively, an authority on Japanese urban life and popular culture in the Tokugawa period, died on August 13 from complications of Shy-Drager syndrome in a nursing facility near his home in Berkeley, California. He was eighty-four.

Born in Kyoto in 1921 to American missionaries, and educated at the Canadian Academy in Kobe and Harvard University (class of 1944), he served as a Japanese language officer in the Marine Corps during the Pacific War, rising to the rank of major and receiving the Bronze Star Medal. Following doctoral training and election to the Society of Fellows at Harvard, he held professorial appointments at the University of California, Berkeley (1950-62), Stanford University (1962-64), and Harvard University (1964-83). He returned in 1983 to Berkeley, serving until his retirement in 1992 as Professor of East Asian Languages and Cultures and Head of the East Asian Library.

Shively’s now classic work on kabuki drama began with a path-breaking translation and study of The Love Suicide at Amijima, a domestic tragedy by Chikamatsu Monzaemon about a paper merchant torn between family obligation and passion for a young prostitute. In scrupulous but always stylish analyses of Tokugawa culture, Shively also engaged censorship and satire, legal history, urban administration, commercial publishing, and the society of the licensed brothel quarters. Much of his work explored the subversion of shogunal law (against luxurious consumption, erotic art, fomenting scandal, and dishonoring the elite) by resourceful writers and a rising bourgeoisie. Linking these subjects in panoramic essays informed by vast textual mastery, he captured the life of city people who resisted official regulation with new freedoms to create one of the most vibrant urban cultures in the world.

                Decorated by the Japanese government in 1982 with the Order of the Rising Sun, Shively was one of the leaders of the post-war development of Japanese studies in the United States. He chaired the Center for Japanese Studies at Berkeley, the Department of Asian Languages at Stanford, and the Department of East Asian Languages and Civilizations at Harvard, where he also served as Director of the Japan Institute (now the Reischauer Institute of Japanese Studies). He was a member of the National Commission for UNESCO (1958-60) and chair of the U.S. delegation to the Commission for U.S.-Japan Cultural and Educational Exchange (1969-71), established by the Department of State.

                Legions of colleagues remember him as the standard-setting editor of the Journal of Asian Studies (1955-59) and the Harvard Journal of Asiatic Studies (1975-83). He also brought a legendary erudition, leavened by tact and wit, to two major projects in post-war Japanese Studies: Studies in the Modernization of Japan (Princeton University Press, 1965-71), and the Cambridge History of Japan (1988-99). At Berkeley, he directed the conservation and cataloguing of the Mitsui Collection of early Japanese printed books and maps, the largest such collection outside Japan.

                A brilliant tennis player, and even more brilliant (if merciless) punster, Shively loved women, his children, his students, old jazz, Sierra hikes, banana plants, Japanese pots, and Kyoto noodles.

                Donald Shively is survived by his wife, Mary Elizabeth Berry, professor of Japanese history at the University of California, Berkeley; two sons, Kent Raacke Shively of Seattle and Evan Raacke Shively of Marshall, CA; two daughters, Anne Shively Berry and Catherine Shively Berry; two sisters; and three grandchildren. Marriages to Emily Mary King and Ilse Dorothea Raacke ended in divorce. His eldest son, Bruce King Shively, died in 2003.

Find the curriculum vitae of Donald Howard Shively at

Subject: [pmjs]  Makura [no] soshi
Date: August 17, 2005 1:10:29 GMT+09:00
From: Haruo Shirane <>

It has been brought to my attention that the original or correct title of Makura no soshi is actually Makura soshi. Scholars point out that Makura no soshi is a reading given by Edo and modern readers. Some of the earliest references to the Pillowbook occur in texts like Tsurezuregusa, but the title is given in kanji, thus not revealing the actual reading.

If anyone has concrete knowledge about this matter, I would like to know.

Haruo Shirane

Subject: [pmjs]  Re: Makura [no] soshi
Date: August 17, 2005 17:01:24 GMT+09:00
From:  Richard Bowring <>

There is a lot of difference here between 'original' and 'correct'. There is no way of knowing whether the 'author(s?)' gave it a title at all, so looking for an 'original title' is somewhat of a pointless exercise. 'Correct' depends on what period we are talking about (says a relativist). Yoshida Kenko might have preferred one reading, and another reading might have been considered 'correct' in the Edo period. Modern scholars may use a third. Who is right? I wouldn't go down there, if I were you.
Richard Bowring

Subject: [pmjs]  Re: Makura [no] soshi
Date: August 17, 2005 18:16:21 GMT+09:00
From: Miika Pölkki <>

It is well known that there is no ur-text of Makura (no) soshi available,
so I agree with Richard Bowring that it is pointless to search
for 'original' title. Besides, we have four different manuscript traditions
(or texts) organized according to two different principles (zassanteki and
bunruiteki). Thus, it is possible to speak of four 'different texts' that
circle around the empty center called author's ur-text more or less
effectively (perhaps revealing mainly reader's conception of 'text').

However, it is true that the name of Sei Shonagon's text have been written
in different ways (in kanji or in hiragana) from the oldest manuscripts
onwards, but greatest variations can be found from the Edo texts that often
also reveal the prefered way of reading the title. (See eg. 'Makura no
soshi daijiten' for different labels given to the Sei's text.)
In my opinion, one reason why Sei Shonagon's text was often called Makura
no soshi already in Edo period could be the attempt to differentiate it
from popular erotic texts known as 'makura soshi'. Of course this doesn't
mean that Sei Shonagon's text(s) - mainly Maedabon was circulating widely
during Edo period - was 'saved' from erotic parodies. In fact it seems that
this 'differentiation attempt' increased erotic reading of Sei Shonagon's

Miika Pölkki
University of Helsinki

Subject:  [pmjs]  Call for Papers, "New Voices in Rural Geography"
From:   Philip Brown <>
Date:  August 26, 2005 8:51:57 GMT+09:00

I pass along the following call for papers for Peter Nelson. After discussion with him, it is clear that he is willing to consider historical papers, too. For further information, contact Peter directly at

Phil Brown
Department of History
Ohio State University
Call for Papers – “New Voices in Rural Geography”

As forces of social, technological, cultural, environmental and economic change combine to restructure rural regions across the globe, the discipline of rural geography is similarly impacted. New perspectives and new insights are needed to understand the continuously evolving rural landscape. The Rural Geography Specialty group welcomes new voices into our discussions of rural places. This is an invitation to emerging scholars to participate in a “New Voices” session(s) at the AAG Meetings in Chicago. The session provides a venue for emerging voices in rural geography to present and discuss their work. The session seeks submissions from both undergraduate and graduate students whose work interrogates contemporary rural landscapes. Papers from all regional areas are welcomed, and it is hoped that this second “New Voices” session will provide an opportunity for young scholars to establish professional relationships with their future colleagues in this exciting research specialty. All participants in the New Voices session will automatically be entered in the Student Paper Competition.

If interested in participating, submit your registration and abstract as you would normally to the AAG website, and then forward your registration number to:

Peter B. Nelson

Assistant Professor of Geography

Middlebury College

Middlebury, VT

Subject:  [pmjs]  References concerning "K(w)aidan"
From:    David Eason <>
Date:  August 28, 2005 23:51:25 GMT+09:00

Greetings once again,

  I wish to thank everyone who responded to my query both on and off the list.  During the past few weeks I received numerous and varied responses suggesting texts in Japanese, secondary works in English and Japanese, and the names of scholars working on the topic of kaidan.  It is clear that there is a far more widespread interest in the topic than I had initial supposed, and, perhaps unsurprisingly then, there is no shortage of research on the topic.  Though I do not wish to repeat what has already been written to the list, since my original request went out to both H-Japan as well as PMJS and there may be those who subscribe to one list and not the other, I want to just briefly summarize some of the suggestions so kindly directed my way.

   As for works in Japanese, it was suggested that in searching for work on kaidan, especially during the early Edo period, rather than rely solely on the word "kaidan," one might also want to search using additional terms such as youkai, or to look at sewamono or setsuwa from an even earlier period.  Suggested readings included but were not limited to the work of Komatsu Kazuhiko.  Among works in English, the title mentioned with the most frequency was Gerald Figal's <Civilization and Monsters: Spirits of Modernity in Meiji Japan>, though many other titles were also mentioned such as -

*The Peony Lantern* by Asai Ryooi, translated by Maryellen Toman Mori, in <An episodic festschrift for Howard Hibbett> (Highmoonnoon, 2000)

Noriko Reider <Tales of the Supernatural in Early Modern Japan: Kaidan, Akinari, Ugetsu Monogatari> (Lewiston, NY: Mellon, 2002)

Stephen Addiss (ed.)  <Japanese Ghosts and Demons> (New York: Braziller, 1985).

   It was also brought to my attention that Michael Foster, now at UC Riverside, recently completed a dissertation relating to changes in the way kaidan and youkai have come to be discussed in the modern period.  I was also told that Fred Kotas, Assistant Curator of the Wason Collection on East Asia at Cornell, also worked on issues related to kaidan.

Again, I greatly appreciate the assistance provided by everyone who responded to my initial inquiry and hope that the above references so kindly provided to me may also prove useful to anyone else interested in kaidan.



David A. Eason
PhD Candidate, Early Modern Japan
Department of History, UCLA


Subject:  [pmjs]  Journal of Women's History:  Call for Manuscripts
From:  Philip Brown <>
Date:  September 6, 2005 4:57:12 GMT+09:00

The Journal of Women's History has entered its second year at the University of Illinois, and we continue to seek submissions on a range of subjects animating women's and gender history. In particular, we are interested in enhancing the Journal's consideration of international, transnational, and global issues, from pre-modern times through the recent past.

 Among our forthcoming articles are:

Carolyn Herbst-Lewis, "Waking Sleeping Beauty: The Premarital Pelvic Exam and
Heterosexuality during the Cold War"

Sara Butler, "Abortion by Assault: Violence against Pregnant Women in Thirteenth- and Fourteenth-Century England"

Barbara Weinstein, "Inventing the 'Mulher Paulista': Politics, Rebellion, and the Gendering of Brazilian Regional Identities"

Julie Willett, "Hands Across the Table: A Short History of the Manicurist in the
Twentieth Century"

Afsaneh Najmabadi, "Beyond the Americas: Are Gender and Sexuality Useful
 Categories of Historical Analysis?" (One of the keynote addresses from the 13th
 Berkshire Conference of Women Historians)

Our first History Practice section, vol. 17.4, features reflections upon the ways in which colleagues' teaching of gender and women's history has been impacted by war. The second History Practice, with contributions from scholars based in the United States, Africa, India and Japan, focuses on women historians and conditions of work in the 21st century. We welcome suggestions for future History Practice themes.

Vol. 18: 1 features our first Book Forum, in which scholars examine Leslie Peirce's Morality Tales: Law and Gender in Ottoman Court of Aintab (California, 2003). We plan to continue to spotlight books that have had a significant impact on women's history within the past decade, as well as new titles whose thematic concerns, method, and theoretical groundwork speak to a broad and diverse women's history audience.

We hope that whether you are a just beginning your career as a historian or are a senior scholar in the field, you will consider submitting your work for consideration at the Journal of Women's History. Please see our website for submission guidelines ( and contact us at if you have any questions.

Jean Allman and Antoinette Burton, editors
Marilyn Booth, Book Review Editor
Jennifer Edwards and Rebecca McNulty, Managing Editors

Subject:  [pmjs]  CFP:  Journal of Women's History, soliciting articles for an issue on domestic violence
From:      Philip Brown <>
Date:  September 26, 2005 3:58:09 GMT+09:00

The Journal of Women's History is soliciting articles for a special
issue on domestic violence, guest edited by Megan McLaughlin and
Elizabeth Pleck. We seek manuscripts from the broadest possible
chronological, geographical, and methodological range, and from
individuals residing around the world. For the purposes of this issue,
domestic violence is very broadly defined to mean emotional, physical,
and sexual violence occurring within the household, including (but not
limited to) female infanticide, servant abuse, marital rape, etc. The
editors are especially interested in:

* the relationship of domestic violence to notions of shame and honor
* the relationship of domestic violence to public and private space
* changing attributions of the causes of domestic violence
* changing representations of domestic violence in popular culture, in
law and religion, in media of any type
* changing definitions of the boundary between acceptable and
illegitimate domestic violence
* the relationship of domestic violence to discourses of power and
* community regulation of domestic violence
* changing understandings of woman as "victim."

The deadline for submissions is December 1, 2005. Please send four
one-sided, double-spaced copies of your manuscript (no more than 10,000
words, including endnotes and figures) to Journal of Women's History at
the address below. Mark the envelope "Attention: Megan McLaughlin and
Elizabeth Pleck." For more details on our submission policy see our

Journal of Women's History
c/o Department of History
University of Illinois at Urbana-Champaign
309 Gregory Hall, MC-466
810 S. Wright St.
Urbana, IL 61801 U.S.A.
Email: and
Visit the website at

Subject:  [pmjs]  EMJ Panels at the AAS
From:  Philip Brown <>
Date:  September 28, 2005 22:08:31 GMT+09:00

Hello all,

One of the purposes in establishing the Early Modern Japan Network was
to assure that there were panels on EMJ subjects at the AAS (a number of
very good panels have sometimes not made it on to the AAS program). If
you submitted a panel to the AAS that was rejected, or if you had an
idea for a panel that came too late to submit, and would like to have
another shot at presenting your work to EMJ scholars at the AAS, please
submit panel proposals and paper abstracts to me. We typically meet the
first Thursday afternoon of the AAS.

I have a couple of proposals in hand, but would like to solicit more


Philip Brown

Philip Brown
Department of History
Ohio State University
TEL: +1 614 292 0904
FAX: +1 614 292 2282

previous log | log index | pmjs index | next log