pmjs logs for October 2002. Total number of messages: 43

previous month


list of logs

log index

pmjs index

next month


 Search the pmjs site:   search tips





The Japanese/Chinese characters quoted in a few messages have been removed but will be made available on a linked page.

Pages in Western language encoding (iso-8859-1) can be indexed by Atomz so they can be easily searched.



* member news: Chie Ohba, Pieter S. de Ganon, Federico Marcon
* Courses on "tea ceremony" (Morgan Pitelka, Minna Torniainen, G. Cameron Hurst)
* Gunshoruiju on CD-Rom (Matthew Stavros, Michael Watson)
* Tuesday, Oct. 8th Lecture by Prof. Manabe Shunsho (Barbara Ruch)
* Job announcement (Susan B. Klein)
* Lecture at Penn, 11/14 (Julie Nelson Davis)
* Hojoki and kambun (Stephen Miller, H. Mack Horton, Lewis Cook, Richard Bowring, Tom Rohlich, Robert E. Morrell)
* the discovery of heat and cold in Japanese poetry (Robin Gill, Noel John Pinnington, Lewis Cook, Rein Raud)
* Query on Angel References in Mishima (David Gardiner, Rolf Giebel, Rokuo Tanaka)
* Translator for Zen Exhibition (Karen Mack)
* Arai Hakuseki query (John Bentley, Kate Wildman Nakai, Rokuo Tanaka, Peter Kornicki)
* Columbia University ExEAS Postdocs
* Translation Prize Announcement (Amy Heinrich)
* UCI comp lit position (Susan B. Klein)
* Awaji Puppet Theater (Scott Langton, Rein Raud, Rokuo Tanaka)
* password (Mack Horton, Michael Watson)
* Levy's Manyoshu, H.H.Honda (Michael Watson, Lawrence Marceau)
* Honda Poetics (and Politics?) (Robert Borgen)
* new members / profiles: Anthony Chambers, Norman Havens, Pieter S. de Ganon, Federico Marcon, Chie Ohba, Peter Schroepfe, Robert A. Ulmer
_____________________________________________________________________
Date: Fri, 4 Oct 2002 17:22:50 +0900
From: Michael Watson <wat...@...eijigakuin.ac.jp>
Subject: [pmjs] member news

We welcome four new members to pmjs. Three current members have also sent new information, including change in addresses and a new profile.

It is now possible to change your pmjs subscription options or send me changes like these using online forms. These make your instructions more explicit, and give you privacy options:
http://www.meijigakuin.ac.jp/~watson/pmjs/
http://www.meijigakuin.ac.jp/~watson/pmjs/change.html

Chie Ohba, Ph.D. <hamachi1...@...oo.com>
Temple University

Pieter S. de Ganon < pdega...@...nceton.EDU>

PhD candidate in Japanese history, Princeton University.
Present research: social history of meat-eating in Japan.

Federico MARCON <fm2...@...umbia.edu>

Laurea degree: University of Venice (1998)
Degree thesis: "Le parole e i sentimenti. La teoria della conoscenza di Motoori Norinaga (1730-1801)" (The Words and the Emotions. Motoori Norinaga's Theory of Cognition).
Ph.D. Candidate in Japanese premodern history at Columbia University.
My field of study is the intellectual history of Edo Japan. I am researching in particular on what I called "The discourse of the ayashi", a label that point to the fascination with the weird, strange, mysterious, monstrous in Japan from the Sixteenth to the early Nineteenth Century. It covers a really wide range of production, going from "town gossips" to the philosophical inquiries of Motoori Norinaga, and I am working to reduce the focus of my study.

Steve Wills <svi...@...mail.com>

I'm a second-year MA student in Japanese history at Columbia. I've been meaning to sign up for pmjs for a long time, but it took Henry Smith's enthusiastic recommendation to spur me on to action. Although I've spent more time working on Meiji and Taisho than anything truly "premodern," I'm hoping to do more research in Tokugawa/Sengoku Japan in the near future. As a fledgling historian, I'm still trying to figure out where to concentrate my efforts, but I have an abiding interest in applying an environmental history perspective to the Japanese context. I'm currently trying to develop a thesis on the Kanto Daishinsai that will incorporate environmental methodology, and I'm hoping to expand this research to include disasters in premodern periods. This is the closest I can come to an area of specialization, but my interests are all over the map, including but not limited to intellectual and cultural history, gender studies, literature, and visual culture.

Some updated information on current members:

Hideyuki MORIMOTO
New email address: hm2...@...umbia.edu

Alison TOKITA
My home email address has changed to the following:
Tok...@...pond.com.au

My work email address
alison.tok...@...s.monash.edu.au
will not change.

Sudeshna Sen
New email address: <sudes...@...rates.berkeley.edu>

I am a postdoctoral fellow at UC Berkeley. I completed my
dissertation titled " Playing Selves: Tracing a Performative Textual
Subject in Sarashina nikki" from University of Oregon in June 2002. My
research interests include nikki bungaku, premodern material and visual
culture, travel literature, film and critical theory.

_____________________________________________________________________
Date: Fri, 04 Oct 2002 08:58:30 -0700
From: Morgan Pitelka <mpite...@....edu>
Subject: [pmjs] Courses on "tea ceremony"

(Apologies for cross-posting)

Dear Colleagues,

I'm writing to ask if any of you teach a course on the Japanese tea ceremony
(chanoyu), tea aesthetics, tea utensils, or any aspect thereof? Or, is tea
culture a major component of any course you teach?

Please respond to me off-list at mpite...@....edu.

Thanks,

Morgan

*****************
Morgan Pitelka
Asian Studies Department
408 Johnson Hall
Occidental College
1600 Campus Road
Los Angeles, CA 90041
1-323-259-1421
mailto:mpite...@....edu
*****************
_____________________________________________________________________
Date: Sun, 6 Oct 2002 12:59:43 +0300
From: mmtor...@...pi.helsinki.fi
Subject: [pmjs] Re: Courses on "tea ceremony"

Dear Morgan,

concerning on your mail on tea ceremony, I teach courses on tea aesthetics,
architeture and on tea-related classics at the universities as well as
other institutes. My phD thesis is entitled " From Austere to Golden Wabi:
Philosophical and Aesthetic Aspects of Wabi in the Way of Tea" published in
Studia Orientalia no. 90, 2000 by The Finnish Oriental Society.

Minna Torniainen
extra-staff teacher at the University of Helsinki

Lainaus Morgan Pitelka <mpite...@....edu>:
(Apologies for cross-posting)
Dear Colleagues,

I'm writing to ask if any of you teach a course on the Japanese tea ceremony
(chanoyu), tea aesthetics, tea utensils, or any aspect thereof? Or, is tea
culture a major component of any course you teach?
Please respond to me off-list at mpite...@....edu.

Morgan Pitelka
Asian Studies Department
408 Johnson Hall
Occidental College
1600 Campus Road
Los Angeles, CA 90041
1-323-259-1421
mailto:mpite...@....edu
_____________________________________________________________________
Date: Mon, 7 Oct 2002 08:26:41 -0500
From: "G. Cameron Hurst" <gchu...@....upenn.edu>
Subject: [pmjs] Re: Courses on "tea ceremony"

Dear Morgan:

In alternate years, Mariko Lafleur teaches a tea ceremony course for us. It includes both historical and aesthetic background (several of us lecture in the course); but since since she is a licensed tea instructor, Mariko also teaches the students the ceremony itself. The class is limited in enrollment, and while the lectures are taught here at Penn, Mariko uses the tea house at nearby LaSalle University for the demonstration part of the course.

Cappy Hurst
Chair, Asian and Middle Eastern Studies
UPenn
_____________________________________________________________________
Date: Mon, 7 Oct 2002 13:25:16 +0900
From: Matthew Stavros <mstav...@...nceton.edu>
Subject: [pmjs] Gunshoruiju on CD-Rom

Dear PMJS,

Has anyone used the CD-Rom version of Gunsho-ruiju (Jpn. åQèëóÞè])? I'm thinking of buying it myself but want to make sure it's a good investment. I've gleaned from the web that the CD consists of photos of the original volumes. Therefore, I'm concerned about the quality, printability and most of all, the search-ability of the texts.

Any advice or recommendations on this will be appreciated.

Matthew Stavros

Matthew Stavros
Doctoral Candidate, Princeton University
Fulbright Doctoral Fellow, Kyoto University
_____________________________________________________________________
Date: Mon, 7 Oct 2002 22:59:58 +0900
From: Michael Watson <wat...@...eijigakuin.ac.jp>
Subject: [pmjs] Re: Gunshoruiju on CD-Rom

Matthew--

I've only had a quick play with the CD-ROM Gunsho Ruiju in someone's kenkyushitsu a few years ago, but if my memory serves me right, the only searches possible are for titles of works included--that alone is quite something. NOT the text within works themselves, for as you say yourself the pages are reproduced as graphics.

Don't take my word for it, however. A google search found an amusing account of setting up the database by a kokugogaku specialist at Gifu University called Sato Takahiro
http://www.gifu-u.ac.jp/~satopy/kini042.htm
(Half way down the page.)
You might try asking contacting him at <sat...@...os.jp>

-- Michael Watson
_____________________________________________________________________
From: Barbara Ruch <br...@...umbia.edu>
Date: 2002.Oct.7 23:36:25 Asia/Tokyo
Subject: [pmjs] [Fwd: Tuesday, Oct. 8th Lecture by Prof. Manabe Shunsho]

We would be grateful if you would join us and inform your students and any
relevant audiences of our lecture tomorrow evening. Thank you.

**************************************************************

October 8th (Tuesday) 5:00-7:00 p.m. (403 Kent Hall, Columbia University)

"Kyoto no amadera to bijutsu"

Lecture: Professor Shunsho Manabe, an expert on Japanese mandala, a Shingon
Buddhist priest, President of Hosen Gakuen College and IMJS Research
Associate will give a lecture on Japanese Imperial Buddhist Convents. The
lecture will be illustrated by a slide presentation and will focus on
paintings therein.

(Please note this lecture will be in Japanese only.)



Date: Wed, 09 Oct 2002 20:11:24 -0700
From: "Susan B. Klein" <sbkl...@....edu>
Subject: [pmjs] Job announcement

Hi Folks --

I'm passing along an announcement for an opening here at UC Irvine in the Comp Lit Department, in Comparative Asian Literature and Culture (quite widely defined). Please bring it to the attention of anyone who you think might be interested. I'm also posting this to J-Lit and H-Japan; please forgive the duplication.

Susan

COMPARATIVE ASIAN LITERATURE and CULTURE
The University of California, Irvine invites applications for a tenure-track Assistant Professor, with appointment in the Department of English and Comparative Literature. Ph.D. required for appointment beginning 1 July 2003. We encourage applicants in this field who are conversant with recent work in literary and cultural theory. The successful candidate will have the opportunity to forge close connections with the Department of East Asian Languages and Literatures as well as to participate in various interdisciplinary programs within the School of Humanities, such as the Critical Theory Emphasis, Women's Studies, and Asian American Studies. Send letter of application, CV, and dossier to Chair, Comparatist Search Committee, Department of English and Comparative Literature, University of California, Irvine, CA 92697-2650. We will begin reviewing applications 1 November 2002. The application deadline is 15 November 2002 (postmark). The University of California, Irvine, has an active career partner program, is an Equal Opportunity Employer committed to excellence through diversity, and has a National Science Foundation Advance Gender Equity Program.
_____________________________________________________________________
Date: Mon, 14 Oct 2002 09:14:11 -0400
From: Julie Nelson Davis <jnda...@....upenn.edu>
Subject: [pmjs] Lecture at Penn, 11/14

The Department of the History of Art and the Center for East Asian Studies at the University of Pennsylvania are pleased to announce the following lecture:

Timon Screech (SOAS, SISJAC and NYU)

"Rinpa and the Space of Dreams"

November 14, 2002 5 p.m.
Jaffe History of Art Building, 113

The University of Pennsylvania
Philadelphia, PA 19104

Reception to follow the lecture

------

PMJS members are cordially invited to attend!

Julie Nelson Davis
Assistant Professor of the History of Art
Jaffe History of Art Building
3400 Woodland Walk
University of Pennsylvania
Philadelphia, PA 19104
Tel: 215-898-3247
_____________________________________________________________________
Date: Thu, 17 Oct 2002 14:38:53 -0700
From: "stephen d. miller" <smil...@...t.colorado.edu>
Subject: [pmjs] Hojoki and kambun

Greetings, everyone!
I have been using the Komai/Rohlick textbook this semester to teach an introductory course on kambun to my graduate students. In Chapters Five and Six, there are two excerpts from what is called the "manabon" (perhaps "manahon"?) of the "Hojoki." While I've only searched cursorily in the Nihon Koten Bungaku Daijiten (one-volume version) and in Rajyashree Pandey's "Writing and Renunciation in Medieval Japan: The Works of the Poet-Priest Kamo no Chomei", I have not found any reference to the "manabon." Does anyone know anything about this? Is there such a text? And where might I find out more about it.
As a class, we had quite a bit of difficulty with the second excerpt. If there's anyone who has worked through this particular text, I'd appreciate it if you would contact me off list so I could ask you some questions about it.
Thank you very much.
Stephen Miller
University of Colorado
_____________________________________________________________________
Date: Thu, 17 Oct 2002 16:40:26 -0700
From: "H. Mack Horton" <hmhor...@...rates.Berkeley.EDU>
Subject: [pmjs] Re: Hojoki and kambun

Hi Steve,
One easily accessible version is in Yanase Kazuo, Hojoki, Kadokawa Bunko 2453 (1990), pp. 106--08, along with other related texts. Cheers,
Mack Horton
_____________________________________________________________________
Date: Thu, 17 Oct 2002 21:28:40 -0400
From: "Lewis Cook" <lc...@...thlink.net>
Subject: [pmjs] Re: Hojoki and kambun

 

In addition to the volume mentioned by Mack Horton, editions of the "Manabon Hojoki" can be found in the Nihon koten zensho (Asahi Shinbunsha, 1970) _Hojoki_ and the Shin-nihon koten bungaku taikei _Hojoki / Tsurezuregusa_ (Iwanami 1989).

Best regards,
Lewis Cook
_____________________________________________________________________
Date: Fri, 18 Oct 2002 08:43:52 +0100
From: Richard Bowring <rb...@...mes.cam.ac.uk>
Subject: [pmjs] Re: Hojoki and kambun

It is worth being a little careful about the term 'manabon'. It can
certainly refer to an 'original' written in kanbun. I cannot recall exactly
but I seem to remember that there is a theory that the Hojoki may well have
first existed in kanbun. Certainly the style is full of telltale signs that
this may have indeed been the case. Lots of parallel phrasing and the like.
In the case of texts such as Ise monogatari, however, the term refers to a
version produced much later; not really kanbun at all but a curious mixture
of classical Chinese with truckloads of manyogana.
Richard Bowring
University of Cambridge
_____________________________________________________________________
Date: Fri, 18 Oct 2002 14:39:27 -0400
From: "Tom Rohlich" <trohl...@...il.smith.edu>
Subject: [pmjs] Re: Hojoki and kambun

Hello to all,

If I remember correctly we used as our source the Yanase Kazuo book
_Houjouki zenchuushaku_ text in the series _Nihon koten hyoushaku
zenchuushaku sousho_ from Kadogawa Shoten (1971) pp. 291-92. It has
some information on the manabon text on pp. 360-63 of the same.

Best,

Tom Rohlich
Smith College
_____________________________________________________________________
Date: Sat, 19 Oct 2002 15:08:27 -0500
From: Robert E Morrell <rober...@...sci.wustl.edu>
Subject: [pmjs] Re: Hojoki and kambun

Is the "theory" perhaps the suggestion that the Hojoki may have been influenced by Yoshishige no Yasutane's _Chiteiki_? Translation in Watson's _Japanese Literature in Chinese_ I, pp. 57-64.

Bob Morrell
Washington University in St. Louis

At 08:43 AM 10/18/2002 +0100, Richard Bowring wrote:
It is worth being a little careful about the term 'manabon'. It can
certainly refer to an 'original' written in kanbun. I cannot recall exactly
but I seem to remember that there is a theory that the Hojoki may well have
first existed in kanbun. Certainly the style is full of telltale signs that
this may have indeed been the case. Lots of parallel phrasing and the like.
In the case of texts such as Ise monogatari, however, the term refers to a
version produced much later; not really kanbun at all but a curious mixture
of classical Chinese with truckloads of manyogana.
Richard Bowring
University of Cambridge
Date: Sun, 20 Oct 2002 15:23:27 -0400



From: "robin gill" <robin...@...lsouth.net>
To: Multiple recipients of pmjs <p...@...eijigakuin.ac.jp>
Subject: [pmjs] the discovery of heat and cold in japanese poetry

ATSUSA AND SAMUSA: how long have they been played with?

I apologize for a long question not only out of the blue but aseasonal, to
boot, and hope I catch the list on a short day!

Complaints about the heat=atsusa and the cold=samusa, subtly put, couched in
exquisite detail or masochistic hyperbole abound in haikkai/haiku; but
judging from the poems in --- and NOT in --- Shiki's BUNRUI HAIKU ZENSHUU
(which, unlike artificially exclusive postwar saijiki, includes thousands of
hokku by Shinkei, Sougi, Souchou, to name but a few of the S's on other
kigo), are nowhere to be found in renga, unless there are obscure
collections Shiki missed.

Q: Does anyone know of any obscure renga collections to have developed these
subjects?

Renga's preference for positive subjects (with the exception of complaints
about love=longing, mortality=fall and travel/death=separation) may have
something to do with this. There are plenty of hokku on fans and nouryou, or
"taking the evening cool" (LC), the latter of which is a according to
Yamamoto Kenchiki, "a wish, rather than reality" and, moreover, goes back to
the Chinese. I'd think the Chinese with their love of hyperbole --- or, is
this an irresponsible stereotype I picked up in Japan? --- would have
entertaining poems complaining about heat or cold, pre-haikkai and, maybe
pre-renga.

Q: Do they?

I'd also think that Japanese female poets, who could not strip down so
easily as men, might have some pre-haiku complaints about heat in waka.

Q: Any great heat complaint waka?

And I'd think that kyouka or folksong --- any poetic form enjoying
hyperbole --- would have picked up on heat and, for that matter, high
humidity (renga did do samidare, but hell if they could admit any misery in
it!)

Q: Any such pre-haikkai heat or cold complaint/hyperbole in any poetic=brief
form out there?

I wouldn't be surprised if someone (perhaps Shiki, for he wrote hundreds of
hot/cold poems) has essayed the discovery of atsusa and samusa as themes in
poetry.

Q: Any such essays, or haibun out there?

As I write about this question of the discovery of heat and cold, two
memories influence the significance I put on it. One is Watsuji in FUUDORON
going on and on about the way "coldness" as an abstract entitiy doesn't
exist in Japan that suggest to me that the treatment of these themes in
haikai beautifully belies the fancy Germanic+zen philosophy. The second is
the fine lying of the blacks (what whites called "tall-story-telling" was
called "lying") of North Florida as captured by Zora Neale Hurston: OF MULES
AND MEN in the early 20th century who created the best "so hot that ~"
hyperbole outside of haiku I know of. Might not extreme heat and cold as a
theme in poetry serve as an indicator of how far the folk voice manages to
get into a particular form of poetry, rather than simply represent
"objective" reality versus idealism?


robin d gill
overlooking the village green on key biscayne, florida
uncoolwa...@...mail.com
____________________________________________________________________
Date: Sun, 20 Oct 2002 22:23:12 -0700
From: "Noel John Pinnington" <no...@...rizona.edu>
Subject: [pmjs] Re: the discovery of heat and cold in japanese poetry

It is hard to say what constitutes a complaint - but the fourth and fifth
verses of Yuyama Sangin (anything but obscure!) seem to have a real feeling
of miserable coldness:

sayo fukekeri na / sode no akikaze
tsuyu samushi / tsuki mo hikari ya / kawaruran

(Carter: The night has grown late - A fall wind blows on my sleeves
So cold is the dew - even the light of the moon seems transformed)

The next verse moves into travelling through unfamiliar fields, and so has a
kind of weird, isolated feeling.

But it also beautiful (stark etc.), so perhaps not what you are looking for.

Similar things could be said about that fine Shinkokinshu poem by Teika
about tying your sash tighter on a stormy night in the mountains with
nowhere to stay the night:

iduku ni ka / koyoi wa yado o / kari koromo/ himo yuu gure no / mine no
arashi ni

Such poems remind me of that Beatle's song - Oh that magic feeling / nowhere
to go - which is rather more magical if you are a multi millionaire.

Noel Pinnington
_____________________________________________________________________
Date: Mon, 21 Oct 2002 03:24:32 -0400
From: "Lewis Cook" <lc...@...thlink.net>
Subject: [pmjs] Re: the discovery of heat and cold in japanese poetry

One or two suggestions, in haste.
As I'm sure you know, the rule was that hokku (those actually used in pre-haikai renga composition, as opposed to the many composed, apparently, either as exercises or for didactic and other purposes, which seem to have been considerably less constrained by this rule) were expected to be celebratory or at least optimistic, so a renga hyakuin could not ordinarily start with a complaint (inauspicious beginning) about the heat. Much more likely to find, in summer hokku (and tsukeku, for that matter) in collections such as Tsukuba-shu or Chikurin-sho that "atsusa" is represented by denial ("suzushisa" very often, or "natsu shiranu," "natsu mo nashi" etc. as in Tsukuba-shu 234, 253, 263, but cf. No. 254 for an interesting exception).
And there are simply a lot fewer summer hokku anthologized in those collections (only 3 [?]hokku in Tsukuba-shu seem unambiguously to be summer verses, against 70 or 80 or so spring verses?). (Perhaps some aversion -- apart from the familiar prejudices in favor of spring and autumn -- to holding renga sessions in summer?)
Also, as you know, renga by and large (after Yoshimoto) tended to stick with the vocabulary legitimized by (mainstream) classical waka, and although this includes "atsushi" and "samushi," the former in particular was not popular, for reasons you suggest. (Just glancing at some examples in chokusenshu, they tend to involve puns on "atushi" = thick [robes] and to be haikaiesque or anyway not very 'miyabi.' (e.g. Teika's unusually graphic poem on summer heat in Gyokuyoshu, "Natsu" no. 407 "yukinayamu ushi no ayumi ni tatsu chiri no kaze sae atsuki natsu no oguruma")
That said, phrases such as "atsuki-hi" do appear (not often I expect) in pre-haikai renga, and "samuki-yo" "samuki-hi" "samuki-iro" and similar phrases are not not at all uncommon (cold seems to have been more acceptable as a renga motif than heat, .as one might expect given the predilection for asceticism, esthetics of snow, ice, winter landscapes, etc.)
Wish I had time to dig up further examples, perhaps off-line later, but I'm sure others will have more concrete ideas in response to these very interesting questions.

Lewis Cook
____________________________________________________________________
Date: Mon, 21 Oct 2002 10:25:03 +0300
From: "Rein Raud" <Rein.R...@...sinki.Fi>
Subject: [pmjs] Re: the discovery of heat and cold in japanese poetry

Wind that is cool or cold definitely appears rather frequently in waka (nobe
no akikaze/mi ni shimite etc), and also as a mark for the passing of time,
f.ex. in KKS 168 katae suzushiki/kaze ya fuku ran "the cool wind that blows
only in one direction" erasing summer, moving us into autumn. But while
coolness in nature seems to correspond also to coolness in human feelings,
the reverse does not seem to be true: in the Ise monogatari, episode 96, the
woman complains to the man that in the sixth month it is too hot to make
love, especially because she has some kind of a rash, and suggests they
would meet when autumn winds have started to blow. (Needless to say, they
didn't.)

Rein Raud
_____________________________________________________________________
Date: Mon, 21 Oct 2002 19:03:53 -0400
From: "robin gill" <robin...@...lsouth.net>
Subject: [pmjs] Heat and Cold, for themselves

I am grateful for the examples of feeling cold in fall, but I fear they are
not close enough to what I had in mind, for they fit into the larger
shivering-at-the-signs-of-mortality-theme.

Teika's Gyokuyoshu 407 image is stunning, and exactly the sort found later
in haikkai/haiku. Of course, mortality is there with the ox's walk, but the
heat clearly wins out (and behind the walls of a nearby house, Buson's red
peony sits quivering).

I remember reading the "natsu mo nashi" and wondering. Any chance that the
temperature rose as haikai warmed up?

We are off to a good start but I am still hoping to find heat and cold as
subjects in themselves drawing description and hyperbole prior to haikkai.

robin d gill
uncoolwa...@...mail.net
_____________________________________________________________________
Date: Mon, 21 Oct 2002 13:46:14 -0600
From: "David Gardiner" <dgardi...@...oradoCollege.edu>
Subject: [pmjs] Query on Angel References in Mishima

I received the following query from a renowned professional dancer who is
working on material related to Mishima. Since I have no ideas where to go
with it, I thought I'd submit it to this group:
________________
I created a new work called 'Decay of the Angel,' inspired by Yukio
Mishima's novel: which combines elements of the ancient Japanese tale of
Hagoromo, and what I understood to be a Buddhist (or is it Shinto?)
concept regarding the 5 stages of the decay of the angel, referred to in
Mishima's book.

Since I know you were studying Buddhism in Japan, I wondered if you could
direct me to information regarding the '5 stages of the decay of the
angel' in Buddhist writings or what to what knowledge you may have on the
topic.
______________

Thanks,

David Gardiner
Colorado College
_____________________________________________________________________
From: Rolf Giebel <rolf.gie...@...adise.net.nz>
To: Multiple recipients of pmjs <p...@...eijigakuin.ac.jp>
Subject: [pmjs] Re: Query on Angel References in Mishima

The phrase "5 stages of the decay of the angel" corresponds, I imagine, to
_tennin (no) gosui_, which goes back at least to the _Abhidharmakosha_.
You might like to consult Pruden's English translation of Poussin's
French translation (which I don't have at hand, and so I can't provide
any page references).

Yours in haste,

Rolf Giebel
_____________________________________________________________________
Date: Mon, 21 Oct 2002 21:44:50 -1000 (HST)
From: Rokuo Tanaka <ro...@...aii.edu>
Subject: [pmjs] Re: Query on Angel References in Mishima

Professor Gardiner:

Tennin no gosui or the five marks of decrepitude of heavenly beings before
they die. According to the Nirvana Sutra, they are :
(1) clothes become dirty;
(2) flowers in the headdress wither;
(3) the whole body emits foul smells;
(4) there is sweating under the arms; and
(5) there is a disinclination to take proper seats and posture.

ref. Hisao Inagaki _A Dictionary of Japanese Buddhist Terms based on
References in Japanese Literatures_ Union City:CA, Heian International,
1988, p344.

Note: Inagaki refers this entry-words to _The Heike Monogatari_
in Iwanami's Nihon Koten Bungaku Taikei, Vols.32-33.

Rokuo Tanaka
_____________________________________________________________________
From: "Karen Mack" <m-ka...@....jp>
Date: Wed, 23 Oct 2002 16:34:51 +0900
Subject: [pmjs] Translator for Zen Exhibition

The Tokyo National Museum is seeking a freelance translator for our
upcoming exhibition on Kamakura Zen art and culture. The translator will be
responsible for translating the list of works (approx. 150 artworks), the
short theme texts in the catalogue, and the wall texts for the exhibition
(largely redundant of the catalogue). The translating will be needed in
late May 2003.

Because of the rapid pace of our catalogue and exhibition schedules, TNM is
seeking someone already familiar with the names of Japanese and Chinese
Zen/Chan masters, the terminology of the religious tradition, knowledge of
the relevant works of art, and experience in translating.

This is a wonderful opportunity for someone who specializes in the area of
Kamakura period Zen/Chan art. The pay is handsome.

If you are interested, please drop me a brief note (even if you have done
so before in the past).

(I apologize for the cross-postings.)

Karen Mack
Tokyo National Museum
m-ka...@....jp
_____________________________________________________________________
Date: Wed, 23 Oct 2002 20:05:39 -0500
From: "John R. Bentley" <jbentl...@....edu>
Subject: [pmjs] Arai Hakuseki query

Hi all,

Perhaps someone can help me.
In Kujiki Naobi Tachibana Moribe
mentions a work by Arai Hakuseki
titled Kujiki Nanpyoo.
I have not been able to locate this
work--I have checked Arai Hakuseki
zenshuu (not sure how many different
versions there are of his complete
works).

My question is: has anyone heard of
this work? Does it exist, or has it
been lost?

Thanks for the help.

John Bentley
_____________________________________________________________________

Date: Thu, 24 Oct 2002 17:38:34 +0900
From: Kate Wildman Nakai <kw-na...@...hia.ac.jp>
Subject: [pmjs] Re: Arai Hakuseki query

As far as I know, there is no extant work by this name. Hakuseki does,
however, make considerable use of Kujikifor developing his own
interpretation of kamiyo in Koshitsuu and Koshitsuu wakumon, so you can get
an idea of his views of the work from those pieces (he does present Kujiki
as the earliest history, but in part, I think, that is to dislodge Nihon
shoki from its preeminent position). As far as collections of Hakuseki's
works are concerned, the old Meiji-period zenshuu is the only one. It has
been reprinted but not updated. A few works, such as his diary, that are not
included in it have been published separately, and there are more up-to-date
editions of some of his best-known works in NST, etc.

Kate Wildman Nakai
_____________________________________________________________________
Date: Thu, 24 Oct 2002 18:31:55 -0500
From: "John R. Bentley" <jbentl...@....edu>
Subject: [pmjs] Re: Arai Hakuseki query

Many thanks to Professors Marceau (off-list)
and Nakai for helpful information.

I suspect that the manuscript has been lost.
I have seen one other pre-war citation to
it. So I don't doubt that it existed at one
time. As Professor Nakai suggests, the
manuscript may have been rewritten
and incorporated in Koshituu.

Thanks for the help.

John Bentley
_____________________________________________________________________
Date: Thu, 24 Oct 2002 21:48:19 -1000 (HST)
From: Rokuo Tanaka <ro...@...aii.edu>
Subject: [pmjs] Re: Arai Hakuseki query

 

From a quick glance at the list of contents in all 6 vols. of Hakuseki
zenshuu, published in Meiji 38-40 (1906-1908), Kujiki Nanpyoo was not
included. No mention either in the list of Hakuseki's publications
included in the last few pages of vol. 6.

Rokuo Tanaka
_____________________________________________________________________
Date: Fri, 25 Oct 2002 09:09:34 +0100
From: Peter Kornicki <pk...@....ac.uk>
Subject: [pmjs] Re: Arai Hakuseki query

It does not follow that the manuscript is lost, for much valuable
material remains in private hands in Japan and is hard to access for
owners do not usually wish to publicise their ownership for fear of
having to pay the koteishizai tax. I suggest that John Bentley look at
the manuscript catalogue of Hakuseki's works entitled Hakuseki Shomoku
which is in Okayama Daigaku Fuzoku Toshokan (Onoke Monjo 1036 - you need
permission in advance to see this); it gives a list of 140 titles by
Hakuseki, many of which were clearly never published.

Peter Kornicki
University of Cambridge
_____________________________________________________________________
Date: Fri, 25 Oct 2002 06:53:09 -0500
From: "John R. Bentley" <jbentl...@....edu>
Subject: [pmjs] Re: Arai Hakuseki query

Peter Kornicki wrote:

I suggest that John Bentley look at the manuscript
of Hakuseki's works entitled Hakuseki Shomoku
which is in Okayama Daigaku Fuzoku Toshokan
(Onoke Monjo 1036 - you need permission in advance to see this list);

Thanks! This is a very important piece of information.
I will see what I can do (and I'll let everyone know when
I do)!

John Bentley
_____________________________________________________________________
Date: Fri, 25 Oct 2002 17:41:54 +0900
From: Michael Watson <wat...@...eijigakuin.ac.jp>
Subject: [pmjs] Columbia University ExEAS Postdocs

2003-2004 ExEAS Postdoctoral Fellowships

Columbia University invites applications for its 2003-2004 Expanding
East Asian Studies (ExEAS) Postdoctoral Fellowships. Candidates from
all East Asian disciplines and areas are welcome to apply. The Fellows
will devote one year, half time to teaching one course and participating
in the activities of the ExEAS teaching collaborative and half time to
their own research or writing. The Institute will offer four awards
with a stipend of $40,000 plus benefits. Recipients of the award must
have received their Ph.D. degree in 1997 or later and must have the
degree completed by July 1, 2003.

To apply, please submit one original and two photocopies of the
application cover sheet, current CV, research proposal (not to exceed
three pages or 1,000 words), a proposal for two undergraduate courses
you might like to develop (not to exceed three pages or 1,000 words),
and three letters of reference (only one copy of each letter is
required). Send to: ExEAS Postdoctoral Fellowships, East Asian
Institute, Columbia University, Mail Code 3333, 420 West 118th Street,
9th Floor, New York, NY 10027. The postmark deadline for all materials
is January 31, 2003. Faxed or e-mailed applications will not be
accepted. To obtain the application cover sheet or for more
information, e-mail hj2...@...umbia.edu or visit the East Asian
Institute's website,
http://www.columbia.edu/cu/sipa/REGIONAL/EAI/employment.htm
_____________________________________________________________________

From: Amy Heinrich <heinr...@...umbia.edu>
Date: 2002.Oct.25 22:33:06 Asia/Tokyo
Subject: [pmjs] [Fwd: Translation Prize announcement]

The Donald Keene Center of Japanese Culture announces the

2003 JAPAN-U.S. FRIENDSHIP COMMISSION PRIZE for the TRANSLATION OF
JAPANESE LITERATURE

 

The Donald Keene Center of Japanese Culture at Columbia University
annually awards $5,000 in Japan-U.S. Friendship Commission Prizes for
the Translation of Japanese Literature. A prize is given for the best
translation of a modern work of literature or for the best classical
literary translation, or the prize is divided between a classical and a
modern work.

Conditions for Eligibility:

The Prize is intended for translators who are not widely recognized for
their translations, though they may have published. Those who have
previously received the Prize are ineligible.

Translations must be book-length works of Japanese literature: novels,
collections of short stories, literary essays, memoirs, drama, or
poetry.

Translated works submitted for consideration may include: a)
unpublished manuscripts; b) works in press; c) translations published
after January 1, 2000.

Applications are accepted from individual translators and from
publishers on behalf of eligible translators.

Submissions will be judged on the literary merits of the translation and
its faithfulness to the spirit of the Japanese original. Winners will
be selected by a panel of distinguished writers, editors, translators
and scholars.

Please send seven copies of each translation (published or in manuscript
form), together with the application form, by February 1, 2003 to:

Donald Keene Center of Japanese Culture
507 Kent Hall, MC3920
Columbia University
New York, NY 10027

Tel: (212) 854-5036 Fax: (212) 854-4019

The application form can be downloaded from the Donald Keene Center's
website at: http://www.columbia.edu/cu/ealac/dkc/translation.htm



Date: Sun, 27 Oct 2002 15:56:11 -0700
From: "Susan B. Klein" <sbkl...@....edu>
Subject: [pmjs] UCI comp lit position

Hi folks --

Just a note about the position below -- I posted it FYI. I'm not in the Comp Lit department at UCI nor am I on the committee for this position. I'm quite willing to talk to people about what it's like teaching at UCI, but please do not send me any application materials, or address them to me in the Comp Lit dept. Follow the directions below. Sorry for the confusion. And again, I apologize for the duplication on different lists!

Susan Klein

COMPARATIVE ASIAN LITERATURE and CULTURE
The University of California, Irvine invites applications for a tenure-track Assistant Professor, with appointment in the Department of English and Comparative Literature. Ph.D. required for appointment beginning 1 July 2003. We encourage applicants in this field who are conversant with recent work in literary and cultural theory. The successful candidate will have the opportunity to forge close connections with the Department of East Asian Languages and Literatures as well as to participate in various interdisciplinary programs within the School of Humanities, such as the Critical Theory Emphasis, Women's Studies, and Asian American Studies. Send letter of application, CV, and dossier to Chair, Comparatist Search Committee, Department of English and Comparative Literature, University of California, Irvine, CA 92697-2650. We will begin reviewing applications 1 November 2002. The application deadline is 15 November 2002 (postmark). The University of California, Irvine, has an active career partner program, is an Equal Opportunity Employer committed to excellence through diversity, and has a National Science Foundation Advance Gender Equity Program.
_____________________________________________________________________
Date: Wed, 30 Oct 2002 11:55:04 +0900
From: Michael Watson <wat...@...eijigakuin.ac.jp>
Subject: [pmjs] member news

We welcome four new members to pmjs--and a few more "read only" members too. Note that you can update your profile information or make subscription changes (digest, oyasumi, etc.) using
http://www.meijigakuin.ac.jp/~watson/pmjs/

Anthony Chambers <anthony.chamb...@....edu>
Professor of Japanese, Arizona State University
http://www.public.asu.edu/~achamber/

Norman Havens <nhav...@....com>
Department of Shinto Studies, Kokugakuin University.
http://www2.gol.com/users/nhavens

Peter Schroepfer <schroep...@...nckay.net>
Leiden University / Yonsei University

I'm a Koreanist. I did my BA and MA in Classical Korean Literature at Yonsei University in Seoul. Currently I am finishing my Ph.D. at Leiden University in the Netherlands. My speciality is pre-modern Korean prose fiction, particularly popular fiction of the time dealing with love and romance. Specialists of things Japanese venture ("advance," "invade," etc) into Korean studies all the time.... and it can't hurt me to pay more attention to those islands over there way on the other side of the East Sea.

Robert A. Ulmer <rul...@....com>

Currently working for a major Canadian bank, but still retains his love of Japanese literature. Translations of Kajii Motojiro stories ("Lemon") published in Oxford Book of Modern Japanese Short Stories (Oxford 1997), and ("Mating") in The Showa Anthology (Kodansha 1985). A Canadian who first came to Japan on a Monbusho in 1973 and completed his Ph.D. in Japanese language and literature at Yale.

NEW PROFILE of current member

Scott Langton <slang...@...tincollege.edu>
Asst Prof of Japanese, Dept of Classical & Modern Languages, Austin College, Texas

PhD in Modern Japanese Literature from Ohio State University (2000)
Dissertation research dealt with jidai shousetsu written in the early 20th
century, focusing on three authors--Nakazato Kaizan, Osaragi Jirou, and
Yoshikawa Eiji. Although my research has focused primarily on modern
literature & culture, I am interested in pre-modern literature & culture as
well--monogatari, waka, noh, kabuki, renga, haiku, senryuu, ukiyo zoushi,
joururi, etc. I read PMJS postings with great interest and learn a great
deal from the discussions and debates on the list. Thanks to all who
contribute.
_____________________________________________________________________
Date: Wed, 30 Oct 2002 20:42:24 -0600
From: Scott Langton <slang...@...tincollege.edu>
Subject: [pmjs] Awaji Puppet Theater

Does anyone know about the current of future activities of the Awaji Puppet
Troupe? I know that the troupe has made performance tours in the US recently
(1997 and 2001). However, the other day when I tried to check the internet
for information on future tours, I was unable to access their website <
http://www.awaji-is.or.jp/nakamura/ningyoza.html>. If anyone knows of a more
current URL, please let me know too.

Thanks,
Scott Langton
_____________________________________________________________________
Date: Fri, 1 Nov 2002 12:12:14 +0200
From: "Rein Raud" <rein.r...@...l.ee>
Subject: [pmjs] Re: Awaji Puppet Theater

Their e-mail address is awaji...@...san-net.jp, I'm sure that is the best
way to contact them directly.

Rein Raud
_____________________________________________________________________
Date: Thu, 31 Oct 2002 02:19:05 -0800
From: Mack Horton <hmhor...@...rates.Berkeley.EDU>
Subject: [pmjs] password

Hi Michael,
I've just downloaded the translation material from
pmjs--congratulations on a great job. I wonder how I obtain a password
to access the bungo material? Could you enlighten me?
Many thanks,
Mack Horton
_____________________________________________________________________
Date: Thu, 31 Oct 2002 20:34:31 +0900
From: Michael Watson <wat...@...eijigakuin.ac.jp>
Subject: [pmjs] Re: password

The bungo texts and notes that Royall Tyler kindly made available are on an open part of the site.
It was my link that was in error. I have corrected the faulty link and made a more prominent one under "main sections of the site":
http://www.meijigakuin.ac.jp/ÅPpmjs/
http://www.meijigakuin.ac.jp/ÅPpmjs/resources/bungo/00_index.html

The following log-on ID and password is needed to access the monthly logs:
shared ID: yayoi
password: yayoi
-- Hint: An HISTORICAL period which is also a MONTH --
The main reason for password protection is to prevent spammers from harvesting e-mail addresses.
http://www.meijigakuin.ac.jp/ÅPpmjs/logs.html
The logs cover pmjs discussions from September 1999 to August 2002. (I'll catch up...)
It is possible to search logs from the pmjs top page.

Thanks for mentioning the translation database. I'm always happy to receive additions and corrections.
http://www.meijigakuin.ac.jp/ÅPpmjs/trans/trans.html

Michael Watson
_____________________________________________________________________
Date: Thu, 31 Oct 2002 22:59:03 +0900
From: Michael Watson <wat...@...eijigakuin.ac.jp>
Subject: [pmjs] Levy's Manyoshu, H.H.Honda

A librarian not on the list has sent me two questions someone may be able to answer.

Regarding Ian Hideo Levy's translation -- the introduction to the first volume indicates that funding for the second volume was in hand... but that was some time ago-- is a complete translation still contemplated?

I think I am right in thinking that is unlikely? Levy Hideo (as he now calls himself) is professor at Hosei University, and is active both in publishing his own fiction in Japanese and as a translator (e.g. Kaga Otohiko's Ikari no nai fune, tr. as Riding the East Wind).

Regarding H.H. Honda's translation -- the publicaton contains no biographical information, and I've had no luck in internet searching: where could I find out more about him?

Webcat gives the full name as Honda Heihachiro (1893-1973).
A google search for the Japanese name ñ{ëïî™òY
was hampered somewhat by his famous namesake
Honda Heihachiro Tadakatsu (1548-1610) who fought for Ieyasu,
http://www1.odn.ne.jp/usakun-castle/matudaira_049.htm
but after eliminating these I was left only with a 1966 article on the translation of waka.
I'll check this next time I'm in the stacks, but in the meantime, does anyone know more about the prolific if somewhat quixotic translator (Manyo, Kokinshu, Shinkokin, Saigyo...)?

Michael Watson
Date: Thu, 31 Oct 2002 10:46:22 -0500
From: Lawrence Marceau <lmarc...@...l.Edu>
Subject: [pmjs] Re: Levy's Manyoshu, H.H.Honda

With regard to the Levy MYS question, a very limited bilingual selection of
35 poems appeared in 2000 from Kodansha Int'l, titled, _Love Songs from the
Man'youshuu (_Man'you koiuta_, in Japanese).

Lawrence Marceau

Michael Watson wrote:

> Regarding Ian Hideo Levy's translation -- the introduction to the
> first volume indicates that funding for the second volume was in
> hand... but that was some time ago-- is a complete translation still
> contemplated?
_____________________________________________________________________
Date: Thu, 31 Oct 2002 10:09:57 -1000 (HST)
From: Rokuo Tanaka <ro...@...aii.edu>
Subject: [pmjs] Re: Awaji Puppet Theater

Google Japanese version <www.google.co.jp> lists some 80 sites. Please
kensaku by "Awaji Ningyo Joruri" (Not jooruri nor joururi).

Rokuo Tanaka

On Wed, 30 Oct 2002, Scott Langton wrote:

Does anyone know about the current of future activities of the Awaji Puppet
Troupe? I know that the troupe has made performance tours in the US recently
(1997 and 2001). However, the other day when I tried to check the internet
for information on future tours, I was unable to access their website <
http://www.awaji-is.or.jp/nakamura/ningyoza.html>. If anyone knows of a more
current URL, please let me know too.
_____________________________________________________________________
Date: Thu, 31 Oct 2002 16:36:35 -0800
From: Robert Borgen <rbor...@...avis.edu>
Subject: [pmjs] Honda Poetics (and Politics?)

I share everyone else's curiosity about the prolific Honda, but can offer
only an anecdote that I remember Donald Keene's recounting. Once in Japan
he was asked about native Japanese who translated into English. His
diplomatic reply was that they do better with poetry than prose, since
poetry is more tolerant of deviations from conventional usage. Afterwards,
the indefatigable Honda came up and introduced himself, causing Keene to
have second thoughts about the wisdom of his reply.

In addition to Honda's translations of familiar Japanese anthologies, he
also produced an English version of Aikoku Hyakunin Isshu, "One Hundred
Patriotic Poems," published by Hokuseido in 1944. Who, I wonder, was
expected to read it?

Robert Borgen
_____________________________________________________________________

::::: pmjs footer:::::

ASCJ - Asian Scholars Conference Japan
Saturday, June 21-Sunday 22, 2003

The deadline for submission of all proposals is
November 25, 2002.
http://www.meijigakuin.ac.jp/~kokusai/ascj/

Colors in Genji, earlier messages online
http://www.meijigakuin.ac.jp/~pmjs/archive/2002/colorsingenji.html

recent publications:
http://www.meijigakuin.ac.jp/~pmjs/books.html

Reference Grammar of Classical Japanese Prose
by Alexander Vovin

Allegories of Desire: Esoteric Literary Commenatries of Medieval Japan
(Harvard-Yenching Institute Monograph Series, No. 55)
by Susan Blakeley Klein

Promising new WebCat service
"Webcatplus" for multiple keyword searches
results include suggestions of related keywords
http://webcatplus.nii.ac.jp/

previous month


list of logs

log index

pmjs index

next month