pmjs logs for January 2002. Total number of messages: 94

To make this log quicker to open and easier to read, the two lengthiest discussions - on SOUSHI and GENJI - have been removed to the public archives [soushi] [genji2002]. Other linked titles lead to public archives.

previous month


list of logs

 log index

 pmjs index

next month

* sacrifice at Edojou (Katja Triplett, Mark Hall)
* Looking for GR 21 (Barbara Nostrand, Michael Watson)
* Nihon Kodai Shokujiten : Nagayama Hisao (Barbara Nostrand)
* English text of Sansho dayu legend? (Sarah Thal, Karl Friday, Lawrence Marceau, Michael Watson)
* Mad women in medieval Japan (Susan Klein, Hank Glassman, Eric Rath)
* Reincarnations (Greg Levine, Rolf Giebel)
* waka in rituals (Andrei Nakortchevski, Gaynor Sekimori, Randle Keller Kimbrough, Sybil Thornton, Hank Glassman, Lewis Cook, Lawrence Marceau)
* 'soushi" --> '-shou' (Ivo Smits, Anthony J. Bryant, Lawrence Marceau, Hank Glassman, Laura Moretti, Barbara Nostrand, Amanda Stinchecum, Rein Raud, Lewis Cook, Michael Watson, Monika Dix)
* Online Koten (Barbara Nostrand, Michael Watson, Lewis Cook)
* Rajomon in the 11th century (Ingrid Park, Matthew Stavros, Wayne Farris, Lawrence Marceau, Ingrid Parker, Robert Borgen) [Rajo-mon, Rashoomon]
* Chikamatsu and Sei Shounagon (Rein Raud, Sarah Dvorak, Keller Kimbrough)
* Bulletin of Portuguese Japanese Studies (Joao Paulo Oliveira e Costa)
* Curriculum Resources (Lynne Miyake, Matthew Stavros, Monica Bethe)
* Genji genealogy (David Pollack, Richard Bowring, Michael Watson, Royall Tyler, Mack Horton, Robert Khan, Lewis Cook )
This thread was belated renamed "Genji as novel"/Genji, the first novel, and (for reasons that will become apparent) "Literary Slander"
* Genji as novel (David Pollack, Adrian Pinnington, Ingrid Parker, Elliot Berlin, Royall Tyler, Karel Fiala, Rein Raud, William J. Higginson, Robert Khan, Mark Hall, Naoko Yamagata, Karel Fiala, Greg Pflugfelder, Thomas Harper, Rein Raud)
* Literary Slander (William Higginson, Mark Hall)
* Noh terminology (Richard Emmert)
* bungo panel at the AAS (Stephen Miller)
* Opening; Assistant Professor, East Asian History (Monika Dix)
* Noh Workshop? (Barbara Nostrand, Richard Emmert)
* new members in January: Marjan Boogert, Joao Paulo Oliveira e Costa, Ingrid J. Parker, Frank Vermeer and Gerry Yokota-Murakami



Date: Tue, 1 Jan 2002 22:11:19 -0500

From: Katja Triplett <ktripl...@...i.ws>

Subject: sacrifice at Edojou


Mark Hall wrote:

Well, after talking to several colleagues, they suggested if you are really interested, instead of making oblique references to this material being "sensitive", is to ask the Department of Anthropology at the University of Tokyo and/or the University Museum at the University of Tokyo as to the disposition of the material.

I admit that my reference to the material as being "sensitive"was pure speculation. The two places you mentioned would certainly know what happened to the records. Thank you for taking the time to make inquiries.

During my research I wondered whether I had missed any more recent publications that would give an update to the theories surrounding the find at Edojou. Since I could not find anything major, I assumed that the material hadn't been re-examined for an unknown reason.

Your message suggests that it probably wasn't re-examined and that I have toinquire directly at the institutes who were responsible for the excavation to find out more.

Thank you again and Happy New Year,

Katja Triplett



Date: Wed, 2 Jan 2002 23:09:40 +0900

From: "Mark E. Hall" <markh...@....com>

Subject: sacrifice at Edojou


One of the problems I find here in Japan, practically every museum has its own journal and there doesn't seem to be a master index. So, the material could have been re-examined and it is just not indexed... Add to that small conference proceedings, Kenkyu-kai, etc. andit becomes very unwieldy even when you are sitting in Japan.

Best, MEH




Date: Fri, 4 Jan 2002 03:45:03 -0500

From: Barbara Nostrand <nostr...@....org>

Subject: Looking for GR 21


Dear PMJ people .

I've been trying to run down a copy of GR category 21 which at Yale appears to be in GR Vol 12.
The problem is that GR at Yale is listed by WorldCat as the set only which suggests that it can
not be obtained through interlibrary loan. I've also run into a dead end tying to find a copy to
purchase. However, it does not turn up at either Kinokuniya or Amazon. So I am discouraged.
Does anyone know of a library which will lend a single volume of GR? Thank you very much.

Best Wishes
Barbara Nostrand

I really want to borrow volume 12 of the collection at Yale as it
seems to have several sections that I am currently interested in.



Date: Fri, 4 Jan 2002 22:19:03 +0900
From: Michael Watson <wat...@...eijigakuin.ac.jp>
Subject: Looking for GR 21

akemashite omedeto gozaimasu

Individual copies of Gunsho ruiju volumes can be found on second-hand
bookstore websites.

Waseda kohen net is good for premodern history/literature
<http://www.w-furuhon.net/>
18 hits for GR with prices ranging from 1200 to 8000 yen.
<http://www.kosho.or.jp/>
28 hits here

Watch out for the alternative ways of writing Gunsho ruijuu

Other good sites
<http://www.book-kanda.or.jp/>

There is a page of links to good second-hand bookstores here
<http://www.w-furuhon.net/link/link.htm>

Good luck!

Michael Watson



Date: Sun, 6 Jan 2002 03:42:40 -0500

From: Barbara Nostrand <nostr...@....org>

Subject: Nihon Kodai Shokujiten : Nagayama Hisao


akemashite omedeto gozaimasu. (somewhat belated)

Is anyone familiar with the works of Nagayama Hisao and especially
Nihon Kodai Shokujiten? About nine libraries have the book, but as
it is a large "dictionary" it may not be available through inter-
library loan. It is pricey enough that I would like to know more
about it before trying to buy it. Thank you very much.

I certainly wish that my current copy of Eudora would let me type
Japanese. It displays Japanese just fine, but objects to generating
Japanese messages.



Date: Tue, 8 Jan 2002 08:55:13 -0600

From: "Sarah Thal" <t...@...e.edu>

Subject: English text of Sansho dayu legend?


Dear Colleagues,

As I finalize the syllabus for a class I'm teaching this spring on "Film and Literature and the Japanese Past," I have been trying tolocate an English translation of the Sansho dayu legend upon which Mori Ogai and later Mizoguchi Kenji based their versions. Might you know where I could find one? (I'd also be interested in where to find it in Japanese, as well.)

Thank you so much,

Sarah Thal
Assistant Professor
Department of History - MS42
Rice University
6100 Main Street
Houston, TX 77005-1892



Date: Tue, 08 Jan 2002 11:15:22 -0500

From: kfri...@...hes.uga.edu

Subject: English text of Sansho dayu legend?


There's a 1954 version produced by Daiei and directed by Mizoguchi Kenji, released in English under the title, "Sansho the Bailiff." Films Inc. has the distribution rights in the US, so they would probably be a good place to start looking for a video copy(as well as a source for renting a 16 mm print).

Best,

Karl Friday
Professor & Undergraduate Studies Coordinator
Dept. of History
University of Georgia
Athens, GA 30602




Date: Tue, 08 Jan 2002 12:41:44 -0800

From: "Susan B. Klein" <sbkl...@....edu>

Subject: Mad women in medieval Japan


Hi Folks --

I have a graduate student interested in the topic of distraught/mad mothers in Noh. It seems to me a book was published in English on thistopic in the last year or so, but I can't remember the title or author and a general search turned up nothing in the library. Since she's interested in the wider issues of mad women in medieval society, I'm sending this query to PMJS first, rather than J-Lit (but I may follow up with a query there). Thanks for any leads in either English or Japanese!

Susan

Susan Blakeley Klein
Associate Professor of Japanese Literature,
Director of Religious Studies
Department of East Asian Languages and Literatures
University of California, Irvine
92697-6000



This thread has been archived



Date: Tue, 8 Jan 2002 16:42:10 -0500
From: Hank Glassman <hglas...@...erford.edu>
Subject: Mad women in medieval Japan

Hi Susan (and all),

Here's a start in English:

Bainbridge, Emiko Ohara. Women's Madness in Three Major Dramatic Traditions.Doctoral dissertation, University of Illinois,Urbana-Campaign, 1991.

Bainbridge, Emiko Ohara. "The Madness of Mothers in Japanese Noh Drama." In U.S.-Japan Women's Journal: English Supplement No. 3 (1992): 84-110.

There are also some interesting perspectives in:

Baba Mitsuko. Hashiru onna: uta no chuusei kara. Chikuma Shobo, 1992.

best,

Hank

Hank Glassman
East Asian Studies Program
Haverford College
370 Lancaster Avenue
Haverford, PA
19041-1392



Date: Tue, 08 Jan 2002 18:04:41 -0500

From: Lawrence Marceau <lmarc...@...l.Edu>

Subject: English text of Sansho dayu legend?


Sarah,

The Sanshou dayuu narrative is most readily found in the _Sekkyou shuu_ volume in the Shinchou Nihon koten shuusei series. An English translation of a modern rendering of this story (done by Umehara Takeshi), called "Sansho Dayu," is found inPaul McCarthy, trans. _Lotus and Other Tales of Medieval Japan (Tuttle, 1996).

Good luck with your course!

Lawrence Marceau




Date: Wed, 9 Jan 2002 08:25:48 +0900

From: Michael Watson <wat...@...eijigakuin.ac.jp>

Subject: English text of Sansho dayu legend?


Sarah Thal was asking about the original legend of Sansho dayu, i.e. Mori Ogai's source.

Sansho daiyu is first known as a sekkyo joruri, published 1639, but as a story goes back further, to the Muromachi period. One of "representative masterpieces" of sekkyobushi according to the Iwanami _Nihon koten bungaku daijiten_ (p. 823 of Kan'yakuban).

Editions can be found in any of following
Toyo Bunko _Sekkyobushi_
Shincho nihon koten shusei _Sekkyoshu_
_Sekkyoshu_ ed. Muroki Yataro.

The NKBD entry is also by Muroki also mentions other versions--as kibyoshi, yomihon, etc.



Date: Wed, 9 Jan 02 16:21:28 +0100

From: Ivo Smits <i.b.sm...@....LeidenUniv.nl>

Subject: 'soushi'


Dear all,

I was asked by someone if there is a standard translation for
'soushi'(the narrative form) and I couldn't really come up with a
clear-cut answer.
The impression I have is that 'soushi' is always modified, e.g.
'otogizoushi', 'kanazoushi' or 'ukiyozoushi', and it is usually left
UNtranslated.
Occasionally one may come across the translation "companion booklets"
for 'otogizoushi', but I seem to remember that there is a debate about
this, as 'otogizoushi" derives from the title of one specific collection,
rather than originating as a generic term.
One could translate 'soushi' with "book" or "booklet", I suppose, as
that is what the term originally points at: the physical form, rather
than the content.
Any suggestions or comments?

Best wishes,
Ivo Smits

***************************************************************
Dr Ivo Smits
Centre for Japanese and Korean Studies
Leiden University
P.O. Box 9515
2300 RA Leiden
The Netherlands
Tel + 31 - 71 - 527 2545/ 2539
Fax + 31 - 71 - 527 2215
E-mail: i.b.sm...@....LeidenUniv.nl
***************************************************************



This thread has been archived. Only the headers appear below.



Date: Wed, 09 Jan 2002 10:48:50 -0500

From: "Anthony J. Bryant" <ajbry...@...iana.edu>

Subject: 'soushi'



Date: Wed, 9 Jan 2002 10:46:57 -0600

From: Eric Rath <er...@...edu>

Subject: Mad women in medieval Japan


Dear Susan,

One book in Japanese that deals with mad women in medieval literature including noh is Baba Mitsuko, Hashiru onna: Uta no chusei kara (Chikuma Shobo, 1992). Hosokawa Ryoichi's book, Itsudatsu no chusei (JICC, 1993) includes a chapter on madness that focuses on madwomen in noh.

Hope this is helpful.

- Eric



Date: Wed, 09 Jan 2002 14:21:15 -0500

From: Lawrence Marceau <lmarc...@...l.Edu>

Subject: 'soushi'



Date: Wed, 9 Jan 2002 15:50:54 -0500

From: Hank Glassman <hglas...@...erford.edu>

Subject: 'soushi'



From: Barbara Nostrand <nostr...@....org>

Subject: 'soushi'



Date: Thu, 10 Jan 2002 15:55:32 +0900

From: "AN" <and...@....att.ne.jp>

Subject: waka in rituals


Dear collegues

Can somebody recommend any publications concerning use of waka in religious rituals, Shinto or Buddhist? I came across several Shugendo texts with a concise description of entering procedures into sacred spaces by a shugensha, each stage consisting of a specific mudra, mantra and waka. Any reference will be very much appreciated.

Sorry for mistakenly posting a New Year s greetings in Russian.

Best regards, Andrei Nakortchevski



This thread has been archived.




Date: Thu, 10 Jan 2002 09:32:19 +0200

From: "Rein Raud" <rein.r...@...l.ee>

Subject: 'soushi'



Date: Thu, 10 Jan 2002 17:30:35 +0900

From: "Sekimori" <sekim...@....u-tokyo.ac.jp>

Subject: waka in rituals


There is a small article on waka in Shugendo in Miyake's Shugendo Jiten, pp.405 and 406. Here waka are divided into those associated with the En no Gyoja legend, those associated with the Kumano pilgrimage, andthose used during mountain entry rituals. This might be a place to start.

Gaynor Sekimori



Date: Thu, 10 Jan 2002 13:49:35 +0000

From: "Laura Moretti" <lmore...@...mail.com>

Subject: 'soushi'



Date: Thu, 10 Jan 2002 09:33:54 -0800

From: Randle Keller Kimbrough <rkkim...@...by.edu>

Subject: waka in rituals


Dear Andrei,

In a short article titled "Chuusei kouki ni okeru waka soku darani no jissen" (_Indogaku Bukkyougaku kenkyuu_ 16, no 1 [December, 1967], 290-92, Yamada Shouzen discusses records of the use of waka as dharani in religious ceremonies in the fifteenth and sixteenth centuries. Hope this helps.

Best,
Keller



Date: Tue, 08 Jan 2002 23:39:08 -0800

From: "Dix Monika" <monika...@...mail.com>

Subject: ANNOUNCEMENT> Teaching Position


I would like to announce the following teaching position openings:

ASIAN HISTORY

Beloit College - Visiting Assistant Professor, East Asian History (WI,U.S.A.)
http://matrix.msu.edu/jobs/jobview.cfm?ID=4107

Colorado College - East Asian History, Replacement Position (CO, U.S.A.)
http://matrix.msu.edu/jobs/jobview.cfm?ID=4127

Monika Dix



Date: Thu, 10 Jan 2002 07:18:01 -0800

From: gplev...@...ink.berkeley.edu

Subject: "Reincarnations"


Dear Colleagues,

I welcome your suggestions regarding the following query.

Can anyone refer me to episodes/legends of "reincarnation" (zenshin/ goshin, "former/latter body"; sairai "second coming") in the Japanese/East Asian Buddhist traditions apropos ofthe monk Ikkyu Sojun's (1394-1481) being a "reincarnation" of his Song Chan ancestor Xutang Zhiyu or, for that matter,Ikkyu's Japanese patriarchal ancestor Shuho Myocho's being a "reincarnation" of Yunmen (862?-949)? For these cases, I've had a chance to look at the following: Yanagida Seizan and James Sanford's work on Ikkyu and his anthology Kyounshu; Kenneth Kraft's "Eloquent Zen," on Myocho).

It seems that such "returns" were rather common, and the growth and inflections of such legends are of interest to me.

To bait the hook a bit more, I've noted that the diary of the Rinzai school abbot Zuikei Shuho, "Gaun nikkenroku batsuyu," commenting in 1452 on the compilation of a biography of the monk Messo Shuko, refers to his being a "sairai" of the Shingon patriarchKukai.

Thank you,

Greg Levine



Date: 10 Jan 2002 11:54:54 -0800

From: sybil thornton <sathorn...@...avista.com>

Subject: waka in rituals


Dear Andrei,

There is an article by Gary Ebersole somewhere on waka and religion. In addition, you should check on the rituals of the Jishu, where waka are still recited at particular rituals.

SA Thornton



Date: Thu, 10 Jan 2002 15:23:50 -0500

From: Hank Glassman <hglas...@...erford.edu>

Subject: waka in rituals


Ebersole's article is:

Ebersole, Gary. "The Buddhist Ritual Use of Linked Poetry in Medieval Japan." Eastern Buddhist, new series, 16/2 (1983).

Hank



Date: Thu, 10 Jan 2002 11:41:25 -0500

From: "Amanda Stinchecum" <amand...@...thlink.net>

Subject: 'soushi'



Date: Fri, 11 Jan 2002 07:22:36 +0200

From: "Rein Raud" <rein.r...@...l.ee>

Subject: 'soushi'



Date: Fri, 11 Jan 2002 01:24:14 -0500

From: "Lewis Cook" <lc...@...centric.net>

Subject: 'soushi'



Date: Fri, 11 Jan 2002 19:37:55 +0900

From: Michael Watson <wat...@...eijigakuin.ac.jp>

Subject: 'soushi'



Date: Fri, 11 Jan 2002 08:56:41 -0500

From: "Lewis Cook" <lc...@...centric.net>

Subject: waka in rituals


Not sure this is on topic or not but Vol. 399 of th  [Koten bunko] [waka itoku monogatari] ("Tales of Waka Power"roughly) is a kinsei collection of setsuwa concerning poems which exerted telekinetic, telepathetic, and other preternatural forces. (There's another, somewhat earlier collection in the Koten Bunko of the same genre, sorry I can't find it right now but worth looking for.) Also the voluminous literature of the Kokindenju on sacramental / cryptographic waka waiting to be explored.

Lewis Cook



Date: Fri, 11 Jan 2002 10:53:18 -0500

From: Lawrence Marceau <lmarc...@...l.Edu>

Subject: waka in rituals


Koten bunko 399 contains facsimiles of the texts of _Waka itoku monogatari_ (pub.
1689), _Waka kitoku ("miraculous power")_, and _Shichi Komachi monogatari_ (both
late Edo manuscripts).

Koten bunko 402 contains an offset type edition of _Waka itoku monogatari_ (pub.
1689), as well as an offset type edition of _Waka toku monogatari_ (mid-Edo
manuscript).

While these texts may not be directly related to the use of waka in religious
contexts, they do provide evidence of beliefs of the "power" of waka, and the
interest in collections of tales presenting examples of this power. The fact
that _Waka itoku monogatari_ also survives in Nara-emaki form, and was also
reprinted at least once in the eighteenth century attests to the fact that such a
work had a readership.

Lawrence Marceau




Date: Fri, 11 Jan 2002 15:06:01 -0500

From: Barbara Nostrand <nostr...@....org>

Subject: Online Koten


Dear List Members

There used to be an online koten series, but my disk crashed and I lost
the URL. Could someone remind me of where it is located? Thank you very
much.

Barbara Nostrand



Date: Sat, 12 Jan 2002 10:39:23 +0900

From: Michael Watson <wat...@...eijigakuin.ac.jp>

Subject: Online Koten


There are now a large number of sites with electronic texts of Japanese classics.
Pride of place goes to

* JTI = Japanese Text Initiative (Virginia)
http://etext.virginia.edu/japanese/texts.html
List of premodern texts below.

* sites by the following scholars contain downloadable premodern texts or links to same

* M. Shibata (Meisei Univ.)
http://jcmac5.jc.meisei-u.ac.jp/etext-i.htm
By period.

* A. Okajima (Fukui Univ.)
http://kuzan.f-edu.fukui-u.ac.jp/bungaku.htm

* S. Kikuchi (Konan Women's)
http://koudan.com/
http://koudan.com/link/index.html

* Y Hagiwara (Komazawa Univ.)
http://user.komazawa.com/hagi/TXTDATA.html
Konjaku monogatarishu, Zeami's Fushikaden, Torikaebaya, Benkei monogatari...

Sites strong in specific genres include

* Professor Kikuchi's resources for Muromachi monogatari (otogizoshi)
http://koudan.com/otogi/index.html

* Noh text project: "Hangyo bunko"
http://www.kanazawa-bidai.ac.jp/~hangyo/utahi/tobira.htm
see also JTI site for a selection of noh plays with classic and modern translations

* JALLC Text Archives (Joho shori gogaku bungaku kenkyukai)
http://kuzan.f-edu.fukui-u.ac.jp/jal_ftp2.htm
Strong in Edo period: Akinari, Bakin...

* Kundoku Man'yoshu
http://www.asahi-net.or.jp/~sg2h-ymst/manyok/manyo_k.html

Japanese texts at JTI (Virginia)
http://etext.lib.virginia.edu/japanese/
Manyoshu / Kokin wakashu / Taketori monogatari / Ise monogatari / Kagero nikki / Murasaki Shikibu: / / Genji monogatari / / Nikki /Izumi Shikibu, Nikki / Sarashina nikki / Sei Shonagon, Makurano soshi / Saigyo's poetry / Gosenshu / Shuishu / Goshuishu / Kin'yoshu /Shikashu / Senzaishu / Shinkokinshu / Hojoki / Kaidoki / Ogura hyakunin isshu, or, 100 Poems by 100 Poets / Tokan kiko / Izayoinikki /Tsurezuregusa / Heike monogatari / Noh / Saikaku: / /Koshoku gonin onna / Koshoku ichidai onna / Basho: / Oku no hosomichi / / Oi no kobumi / Chikamatsu: Sonezaki shinju, Shinju ten no Amijima / Buson, Haikushu / Selections from Kabuki plays / Kanadehon Chushingura / Akinari, Ugetsu monogatari / Ryokan, Kashu / Issa, Ora ga Haru / and more from Meiji-Showa writers.

Some of you must have discovered other useful sources of electronic texts. Do share the news.

Michael Watson



Date: Fri, 11 Jan 2002 20:48:26 -0500

From: "Lewis Cook" <lc...@...centric.net>

Subject: Online Koten


Dear Barbara,

There are many on-line koten series. Indisputably the best among them
(in my thoroughly biased opinion) is
http://etext.virginia.edu/japanese/texts.html

Best regards,
Lewis Cook
lc...@...centric.net



Date: Sat, 12 Jan 2002 16:13:39 +1300

From: Rolf Giebel <rolf.gie...@...adise.net.nz>

Subject: "Reincarnations"


Greg Levine wrote:

To bait the hook a bit more, I've noted that the diary of the Rinzai school abbot Zuikei Shuho, "Gaun nikkenroku batsuyu," commenting in 1452 on the compilation of a biography of the monk Messo Shuko, refers to his being a "sairai" of the Shingon patriarch Kukai.

I'm not sure if this is of direct interest to you, but it may be worth noting in regard to Kukai that he in turn was believed by some to have been a reincarnation of Amoghavajra (Pu-k'ung) because he was born in the same year as the latter died (774), and although the exact date of Kukai's birth
is not preserved in the earliest records, he is popularly considered to have been born on the 15th day of the 6th month, which happens to coincide with the day on which Amoghavajra died.

Rolf Giebel




Date: Sat, 12 Jan 2002 17:29:04 -0800
From: "Dix Monika" <monika...@...mail.com>
Subject: soushi



Date: Sun, 13 Jan 2002

From: Michael Watson <wat...@...eijigakuin.ac.jp>

Subject: new members


We welcome three new members: Marjan Boogert, Joao Paulo Oliveira e Costa, and Ingrid J. Parker.
2002 is off to an interesting start!

Marjan Boogert <boog...@....harvard.edu>
Ph.D. Candidate, Department of East Asian Languages and Civilizations,
Harvard University. At the International Research Institute for
Japanese Studies in Kyoto until spring 2003. My field of research is
Tokugawa period history, in particular daimyo life in Edo.

Joao Paulo Oliveira e Costa <joaopaulooco...@...mail.com>
Professor in the New University of Lisbon (Department of History). Main field of research - The Portuguese presence in Japan (16th and 17th centuries). I am the Editor of the "Bulletin of Portuguese Japanese Studies". PhD dissertation "O episcopado de D.Luis Cerqueira e o Cristianismo no Japao" ("Christianity in Japanand the bishopric of Luis Cerqueira"), Lisbon, 1998. Main publications on Japan: "Portugal e o Japao: o seculo namban",Lisbon, 1993; "A descoberta da civilizacao japonesa pelos Portugueses", Macao, 1995; "O Cristianismo no Japao no seculoXVI. Ensaios de Historia
Luso-Niponica", Lisbon, 1999.
[Unfortunately it proved necessary to remove accents /ed]

Ingrid J. Parker <INGP...@....com>
Associate Professor of English & Foreign Languages (retired) at Norfolk State University (VA)
and author of mysteries set in 11th century Japan.

My undergraduate background is from Germany (I read and write German), my
graduate degrees from the U.S. None of it involved Japanese studies.

I began research into 11th century Japan about 20 years ago because of a
professional interest in the literature. However, by the mid-eighties I was
reading for background for historical mystery novels set in Heian Japan. I
know little Japanese and read only translations. My current interests pertain
broadly to the culture and history of the period. I'm trying to learn as
much as I can.

My academic research/publication is on the poet Shelley. The fiction is
listed below:

Short stories:
"Instruments of Murder" (Alfred Hitchcock's Mystery Magazine Oct. 97); "The
Curio Dealer's Wife" (AHMM Nov. 97); "A Master of Go" (AHMM Dec. 98);
"Akitada's First Case" (AHMM July/August 99) Shamus Award winner in 2000;
"Rain at Rashomon" (AHMM Jan. 2000); "The New Year's Gift"(AHMM April 2001);
"Welcoming the Paddy God" (AHMM Dec. 2001), and two other stories are
scheduled for publication in 2002.
Novels:
Rashomon Gate* (June 2002, St. Martin's Press); The Hell Screen (Spring 2002,
St. Martin's Press).

* the title was chosen by the publisher!



Date: Tue, 15 Jan 2002 09:15:20 +0200
From: "Rein Raud" <rein.r...@...sinki.fi>
Subject: Chikamatsu and Sei Shounagon

Dear all,

I was asked recently by a theatre representative about whether there exists
an English, German or French translation of a bunraku play by Chikamatsu
entitled
"Sei Shounagon". Admitting my limited knowledge of Chikamatsu, I'dlike to
pass on the query sono-mama.

Yours,

Rein Raud



Date: Wed, 16 Jan 2002 08:36:37 -0600

From: "sarah dvorak" <sarahdvo...@...mail.com>

Subject: Chikamatsu and Sei Shounagon


Good question. I do not know of a bunraku play by Chikamatsu entitled "Sei Shonagon." Would be interesting to know if there were.

Sarah Dvorak

From: "Rein Raud" <rein.r...@...sinki.fi>

I was asked recently by a theatre representative about whether there exists
an English, German or French translation of a bunraku play by Chikamatsu
entitled
"Sei Shounagon". Admitting my limited knowledge of Chikamatsu, I'dlike to
pass on the query sono-mama.



Date: Wed, 16 Jan 2002 13:42:02 -0800

From: Randle Keller Kimbrough <rkkim...@...by.edu>

Subject: Chikamatsu and Sei Shounagon


Hello Everyone,

I would guess that the reference to a Chikamatsu play titled "Sei Shonagon" is in fact a reference to the puppet play "Genji kuyo" (published in the fifth month of 1676), which Fujii Otoo took to be an early work by Chikamatsu.

According to this play, Sei Shonagon and Murasaki Shikibu set about writing _Makura no soshi_ and _Genji monogatari_ in a literary competition(ordered by Empress Jotomon'in and judged by the priest Seikaku) tosettle the question of who is the superior author. Fearful that hiswife might lose, Fujiwara Nobutaka (Murasaki Shikibu's husband) enlists the aid of a young man whom he disguises as a dog and sends off to steal Sei Shonagon's manuscript. The young man falls in love with Sei Shonagon at first sight, and Nobutaka's scheme ends in failure. Murasaki Shikibu travels to Ishiyama Temple, where, inspired by the moonlight, she writes the Suma and Akashi chapters of _Genji monogatari_. The women submit their manuscripts, and although Seikaku is impressed by them both, he decides that Murasaki Shikibu's work is superior in that it expresses the most profound Buddhist truths. Later, Seikaku has a dream in which he learns that Genji has fallen into hell, where he is mercilessly tormented by the ghosts of the women of his past--in particular, by Suetsumuhana, the princess with the bright red nose. Informed of Genji's plight, Jotomon'in orders elaborate services to be held at Ishiyama Temple. Murasaki Shikibu is finally revealed tobe a bodhisattva--a living manifestation of the Ishiyama Kannon--and she rises up into the sky with Genji, trailing purple clouds.

The play is printed in Fujii Otoo, _Chikamatsu zenshu_, vol. 1 (Osaka: AsahiShinbunsha, 1926), pages 5-32, but it is not included in the 1985-86 printing of _Chikamatsu zenshu_ (Iwanami Shoten). D.E. Mills discusses it in English in "Murasaki Shikibu: Saint or Sinner?"_Bulletin of the Japan Society of London_, vol. 90 (1980). To the best of my knowledge, it has not been translated.

Best,
Keller



Date: Wed, 16 Jan 2002 22:41:29 +0000

From: "Joao Paulo Oliveira e Costa" <joaopaulooco...@...mail.com>

Subject: Bulletin of Portuguese Japanese Studies


Bulletin of Portuguese Japanese Studies

Dear Colleagues,
In the New University of Lisbon, we are publishing the Bulletin of Portuguese Japanese Studies. Our main goal is the study of Euro-asiatic relationships in East Asia with a special focus on Japan. It is fully written in English and it is published twice a year (December and June). Until now we have published 3 issues with the following articles:
volume 1 December 2000
- Jurgis Elisonas, "The Jesuits, the devil, and pollution in Japan"
- Ana Fernandes Pinto, "Japanese elites seen by the Jesuit missionaries. Perceptions of social and political inequality among elites"
- Liam Brockey "Largos caminhos e vastos mares. Jesuit missionaries andthe journey to China in the Sixteenth and seventeenth centuries"
- Joao Paulo Oliveira e Costa "A route under pressure. Communication between Nagasaki and macao (1597-1617)"
- Rogerio Puga "Images and representation of Japan and Japan and Macao in
Peter Mundy's travels (1637)"
- Natalia Tojo, "The anxiety of the silent traders. Dutch perception onthe
Portuguese banishment from Japan".

volume 2 June 2001

- J.F. Moran "The real author of the De Missione Legatorum Iaponensium ad romanam curiam ... dialogus. A reconsideration"
- Alexandra Curvelo "Nagasaki, An European artistic city in early modern Japan"
- Oka Mihoko "A great merchant in Nagasaki in 17th century. Suetsu Heizo II and the system of respondencia"
- Isabel Pina "The Jesuit missions in Japan and in China: two distinct realities. Cultural adaptation and the assimiliation of natives"
- Pedro Lage Correia "Alessandro Valignano attitude towards Jesuit and Franciscan concepts of evangelization in Japan (1587-1597)
Kerstin Katja Sindemann "Japanese Buddhism in the 16th century. Lettersof the Jesuit missionaries"

volume 3 December 2001

- Leonor Leiria, "The art of lacquering according to the namban-jin written sources"
- Jesus Lopez Gay S.J. "Father Francesco Pasio (1554-1612) and his ideas about the sacerdotal training of the Japanese"
- Kono Akira "Portuguese-japanese language contact in the 16th century"
- Madalena Ribeiro "The Japanese diaspora in the seventeenth century according to Jesuit sources"
- Enrst van Veen "VOC strategies in the Far East (1605-1640)"
- Sofia Diniz "Jesuit buildings in China and Japan: a comparative study"
- Ana Fernandes Pinto "Bibliography of luso-japanese studies (1990-2000)"

All articles are abstracted and indexed in "Historical abstracts and America: History and Life"; you can also find their summaries in:
http://cham.fcsh.unl.pt/bulletin.htm

We welcome proposals for contributions; all articles are refereed by an Advisory Board.

For those who are interested in the acquisition of copies or in future cooperation, you may contact the Editorial Board by the following e-mail: c...@...h.unl.pt
The Bulletin is distributed in Japan by
Italia Shobo Co Ltd
23, 2- chome,
Kanda Jimbo-cho, Chiyoda-ku
Tokyo 101-0051
Phone: 03 3262 1656; Fax 03 3234 6469

Joao Paulo Oliveira e Costa


Date: Fri, 18 Jan 2002 11:25:50 -0800

From: Lynne Miyake <LKM04...@...ona.edu>

Subject: Curriculum Resources


Dear Colleagues,

I am presently working on two curricular units for 7th graders on 1) Heian
and 2) Kamakura through Muromachi (up until 1600) and am trying to find
resource materials which would be helpful and easily accessible to the
teachers. The focus is teaching these two units through literature, soI
plan to suggest the general anthologies but articles, books, chapters which
would best help to explain the cultural, historical, social milieu would
be especially helpful.

Thank you in advance for your help!
Lynne Miyake



Date: Fri, 18 Jan 2002 23:20:03 -0500

From: David Pollack <poll...@...l.rochester.edu>

Subject: genji genealogy


Does anyone know of a chart in English on the web that shows the
relationships among the major characters in Genji? I've only come across
one, but it's not very clear. So much other information exists out there
that I thought this might as well, but no.

By the way, the 15-page introduction to Royall's translation is on the
web at
http://www.penguinputnam.com/static/packages/us/taleofgenji/introduction1.html

David Pollack



This sparked off a long thread now edited for public archives: Genji topics
Only headers are given below.



Date: Sat, 19 Jan 2002 00:16:35 -0500

From: Matthew Stavros <mstav...@...nceton.EDU>

Subject: Curriculum Resources


May I recommend a wonderful book featuring many photographs of an amazing 1/4 scale model of Genji's Rokujo-in residence constructed (I believe) by the Costume Museum in Kyoto? The book doesn't appear to be available from Amazong.co.jp but should be in most libraries (US and Japan) and maybe in some of the major book stores (Kinokuniya,etc.).It's in Japanese but with so many pictures of buildings and Genji-era dolls (in their full garb), I think any 7th grader wouldenjoy it.

 

See:
http://www.iz2.or.jp/index.htm
(Especially section on the CD-ROM. They sell the book too. You can also watch a movie of a person putting on a 12-layered kimono!)

http://homepage1.nifty.com/taiheiyou/kyouto/gennji/Doc2.htm
(For some pictures of the model).

I hope this helps.

Matthew Stavros
Princeton



Date: Sat, 19 Jan 2002 10:21:26 +0000

From: Richard Bowring <rb...@...mes.cam.ac.uk>

Subject: genji genealogy



Date: Sat, 19 Jan 2002 22:21:13 +0900

From: Michael Watson <wat...@...eijigakuin.ac.jp>

Subject: genji genealogy



Date: Sat, 19 Jan 2002 08:53:25 -0500

From: David Pollack <poll...@...l.rochester.edu>

Subject: genji genealogy



Date: Sat, 19 Jan 2002 11:37:08 -0500

From: Matthew Stavros <mstav...@...nceton.EDU>

Subject: Curriculum Resources


Resending this message due to my failure to actually name the book the firsttime around:

May I recommend a wonderful book featuring many photographs of an amazing 1/4 scale model of Genji's Rokujo-in residence constructed (I believe) by the Costume Museum in Kyoto? It's called _Genji monogatari Rokujo-in dono no seikatsu_ (åéÅï®åÍò...@...äà). It doesn't appear to be available from Amazong.co.jp but should be in most libraries(US and Japan) and maybe in some of the major book stores (Kinokuniya, etc.). It's in Japanese but with so many pictures of buildings and Genji-era dolls (in their full garb), I think any 7th grader would enjoy it.

Amazon Ref:
http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/491609428X/

Please see:
http://www.iz2.or.jp/index.htm
(Especially section on the CD-ROM. They sell the book too. You can alsowatcha movie of a person putting on a 12-layered kimono!)

http://homepage1.nifty.com/taiheiyou/kyouto/gennji/Doc2.htm
(For some pictures of the model).

I hope this helps.

Matthew Stavros
Princeton



From: Royall Tyler <ty...@....harvard.edu>

Date: Sun, 20 Jan 2002 12:21:30 +1100

Subject: genji genealogy



Date: Sun, 20 Jan 2002 00:03:46 -0800

From: "H. Mack Horton" <hmhor...@...rates.Berkeley.EDU>

Subject: genji genealogy





Date: Sun, 20 Jan 2002 09:49:51 -0800

From: gplev...@...ink.berkeley.edu

Subject: "Reincarnations"


Dear Colleagues,

Many thanks for the very helpful and interesting responses to my
query concerning "Reincarnations".

Sincerely (in haste),

Greg Levine

--
Assistant Professor
Department of History of Art
U.C. Berkeley
Berkeley, CA 94720-6020 USA



Date: Sun, 20 Jan 2002 06:14:35 -0800 (PST)

From: Monica Bethe <mbe...@...oo.com>

Subject: Curriculum Resources


The publisher of the Costume Museum book went out of
business, but the Costume Museum itself still has many
volumes, as well as the English-language CD rom
(1000yen) made from the book. Write directly to them
at Rokujo Horikawa, Shimogyo-ku Kyoto, or visit their
site.
Monica Bethe



Date: Mon, 21 Jan 2002 02:35:00 -0600

From: Robert Khan <rok...@...l.utexas.edu>

Subject: genji genealogy



Date: Mon, 21 Jan 2002 01:19:21 -0800

From: "H. Mack Horton" <hmhor...@...rates.Berkeley.EDU>

Subject: genji genealogy





Date: Mon, 21 Jan 2002 16:28:28 -0800

From: "stephen d. miller" <smil...@...t.colorado.edu>

Subject: bungo panel at the AAS


This is to inform anyone interested that the ATJ panelon the teaching of bungo (Interdisciplinary Issues in Teaching Pre-modern Japanese: Languages, Texts, and Metalanguages) will beheld during the 10:45-12:45 time slot on Sunday during the upcomingAAS in Washington D.C. You can find the listing of panels on the AAS website <www.aasianst.org>.
Despite the somewhat less than ideal time, I hope that you'll all try to come.
Please feel free to direct any inquiries to me.
Best,
Stephen Miller

University of Colorado
Campus Box 279
Boulder, Co. 80309
303-492-7545




Date: Tue, 22 Jan 2002 05:26:51 -0500

From: "Lewis Cook" <lc...@...centric.net>

Subject: genji genealogy



pmjs footer


A recent Genji book that hasn't been mentioned

Tale of Genji: Legends and Paintings
ed. Miyeko Murase
(Burke Collection Tosa paintings)

Japan Memory Database
(Tokyo U. Historiographical Institute)
http://www.hi.u-tokyo.ac.jp/index-j.html
Click "deeta beesu annai" at the bottom left



Date: Tue, 22 Jan 2002 09:12:46 -0500

From: David Pollack <poll...@...l.rochester.edu>

Subject: genji genealogy



Date: Tue, 22 Jan 2002 15:26:48 +0000

From: "Adrian Pinnington" <adrianpinning...@...mail.com>

Subject: Genji as novel



Date: Tue, 22 Jan 2002 14:08:38 EST

From: INGP...@....com

Subject: GENJI, the first novel



Date: Tue, 22 Jan 2002 14:42:17 -0500

From: "EBerlin" <eber...@...jgroup.com>

Subject: genji genealogy



Date: Wed, 23 Jan 2002 08:17:43 +1100

From: Royall Tyler

Subject: Tale of Genji





Date: Tue, 22 Jan 2002 14:55:16 -0800

From: Lynne Miyake <LKM04...@...ona.edu>

Subject: Correction


Dear Colleagues,

It is Lynne Miyake again. I just realized that my previous message asking
everyone what they thought would be helpful support material for a
curriculum project I am working on has some errors! First I meant to say
what did people think of the articles in the Cambridge history. Also I
misspelled Suzanne Gay's name. My apologies!

Lynne



Date: Wed, 23 Jan 2002 08:27:50 +0900

From: Richard Emmert <emm...@....com>

Subject: Noh terminology


I don't necessarily wish to divert the discussion on Genji as Novel, but thebrief mention by I.J. Parker that no one seems to "object to using the terms "drama" or "play" for Noh" made me smile. Because I do! Perhaps "object"is too strong a word because in the end I tend to "accept" because I find no satisfactory alternative. But when I speak about noh I often mention that the terms "play" and "drama" are misleading in describing noh in English. Noh opera would perhaps be a better term, as we have labeled Beijing opera. Why has the former come to be a "drama" and the latter an "opera"? No doubt, because in the West we don't haveany good oft-used term for something like noh and so we put it in a category, "drama" or "play", which in a broad sense could also include ballet and opera. Still, it is often read and understood (or misunderstood) in its narrow sense. For noh, I've wondered about dance-drama, or dance-opera? Anything hyphenated unfortunately becomes bulky. When I first became involved with noh nearly 30 years ago, it was often pointed outto me by Japanese that noh was not a "geki," or "shibai". Noh was simply "noh." Indeed today, that is still the case although there are more writings today that are beginning to use the term "nohgeki". This seems to be an attempt to move noh's appeal away from its insular audiencesof amateur performers to a broad-based audience of people who go see all kinds of stage performances. Still no one in the noh (pun intended) refers to seeing a "noh no geki" or "noh no shibai".

In the end of course, what is important is the understanding which occurs after getting past the labels. I accept the term "play" or "drama" as a first thin layer of understanding. If I canget my audience to then move on and understand that these terms canbe misleading, they have already moved on to the next layer of understanding and then those superficial terms will have served a purpose.

Rick Emmert



Date: Wed, 23 Jan 2002 10:28:33 +0900

From: "Karel Fiala" <fukud...@...l.fpu.ac.jp>

Subject: Tale of Genji



Date: Tue, 22 Jan 2002 20:16:22 -0500

From: Barbara Nostrand <nostr...@....org>

Subject: Noh Workshop?


Dear List Members.

Does anyone know whether there will be a Noh workshop similar to the one
last Summer again this Summer. Next Summer promises to be rather less
hectic and I truly hope to be able to take in such a workshop. Thank you
very much.

Barbara Nostrand



Date: Tue, 22 Jan 2002 18:50:25 -0800

From: "Dix Monika" <monika...@...mail.com>

Subject: H-Net Job Guide submission


Jobs submitted from January 14, 2002 to January 21, 2002:

ASIAN HISTORY

Eastern Washington University - Assistant Professor, East Asian History(WA, U.S.A.)
http://matrix.msu.edu/jobs/jobview.cfm?ID=4197




Date: Wed, 23 Jan 2002 07:06:14 +0200

From: "Rein Raud" <rein.r...@...sinki.fi>

Subject: Genji as novel



Date: Tue, 22 Jan 2002 23:14:44 -0700

From: wordfield <wordfi...@....net>

Subject: Literary Slander



also in the GENJI archive



Date: Wed, 23 Jan 2002 01:02:22 -0600

From: Robert Khan <rok...@...l.utexas.edu>

Subject: Tale of Genji



Date: Wed, 23 Jan 2002 17:44:30 +0900

From: "Karel Fiala" <fukud...@...l.fpu.ac.jp>

Subject: Genji as novel



Date: Wed, 23 Jan 2002 17:18:13 +0900

From: markh...@....com

Subject: Literary Slander



Date: Wed, 23 Jan 2002 19:40:38 +0900

From: Michael Watson <wat...@...eijigakuin.ac.jp>

Subject: new members


pmjs welcomes two new members: Frank Vermeer and Gerry Yokota-Murakami, and welcomes back Karel Fiala.

Frank Vermeer <f.verm...@...ei-publishing.com>
Hotei Publishing: http://www.hotei-publishing.com

Gerry Yokota-Murakami <gyok...@...g.osaka-u.ac.jp>
URL: http://www.lang.osaka-u.ac.jp/~gyokota/

PhD: East Asian Studies and Comparative Literature, Princeton
University, 1992
Position: Associate Professor, Osaka University
Major Publications:
(1) The Formation of the Canon of Noh: The Literary Tradition of Divine
Authority (Osaka UP, 1997)
(2) Translation Editor, Gender and Japanese History, 2 vols. (ed. Wakita
Haruko, Anne Bouchy, and Ueno Chizuko, Osaka UP, 2000)
Joint Research Projects at ICRSJ (NichiBunKen, International Center for
Research in Japanese Studies):
(1) Women in Japanese Literature: Representation and Self-Expression
(with Haga Toru, 6/95-3/97)
(2) Japan's Transition to Modernity (with Inami Ritsuko, 4/97-3/99)
(3) Noh as Living Theater (with Jay Rubin, 7/00-3/01)
Current Interest: Revivals of noncanonical noh (fukkyoku)

I was waiting for an appropriate moment to welcome Karel Fiala back to pmjs--he has been away for some time. For those of you who have joined in the meantime, let me do the honours. Professor Fiala teaches at Fukui Prefectural University. His complete translation into Czech ofHeike monogatari was published in 1993 as "Pribeh rodu Taira"and he has also translated classical Japanese poetry, as well as studies of Japanese literature and linguistics. As he mentioned, he is now working on a translation of Genji monogatari.

As some of you will remember, another Genji translation is underway in Finland by pmjs member Kai Nieminen.

Do let me know if there are any other major translation projects underway--of this work or any other "prose narrative" (shall we say). Or other genres indeed--from Prague again I have heard from Anthony Liman whose translation of Manyoshu Books 1-5 appeared last year. A Czech translation of Izumi Shikibu nikki by Zdenka Svarcova appears next month (2002.02)....



Date: Wed, 23 Jan 2002 19:26:13 +0900

From: "Karel Fiala" <fukud...@...l.fpu.ac.jp>

Subject: FWD: Tale of Genji



Date: Wed, 23 Jan 2002 13:22:27 -0700
From: wordfield <wordfi...@....net>
Subject: Literary Slander



Date: Thu, 24 Jan 2002 07:44:15 +0900

From: Richard Emmert <emm...@....com>

Subject: Noh Workshop?


Dear Barbara Nostrand,

Yes, there will be a Noh Training Project workshop again this summer in Bloomsburg, Pennsylvania. I am planning to post this information with pmjs when I have it in full. But for now briefly, I can say the dates will be July 15 to August 2. For more information, please contactour coordinator, Elizabeth Dowd <...@...link.net> and/or check our website, which is the Bloomsburg Theatre Ensemble website at www.bte.org and look under programs for the Noh Training Project.

Thanks.

Rick Emmert



Date: Thu, 24 Jan 2002 08:02:13 +0900

From: markh...@....com

Subject: Literary Slander



Date: Wed, 23 Jan 2002 17:50:39 -0700

From: wordfield <wordfi...@....net>

Subject: Literary Slander



Date: Thu, 24 Jan 2002 00:13:36 -0000

From: N.Yamag...@...n.ac.uk

Subject: GENJI, the first novel



Date: Thu, 24 Jan 2002 11:41:01 +0900

From: "Karel Fiala" <fukud...@...l.fpu.ac.jp>

Subject: GENJI, the first novel



Date: Wed, 23 Jan 2002 21:04:21 EST

From: Greg Pflugfelder <Tallqt...@....com>

Subject: Genji, deja vu



Date: Thu, 24 Jan 2002 06:15:17 +0000

From: "Thomas Harper" <tjharper...@...mail.com>

Subject: Genji: a "novel"?



Date: Thu, 24 Jan 2002 09:12:22 +0200

From: "Rein Raud" <rein.r...@...sinki.fi>

Subject: Literary Slander



Date: Thu, 31 Jan 2002 08:55:58 +0900

Subject: Call for papers [FWD]


Call for Papers: The 6th Annual Midwest Conference on Asian History and Culture
--> announcements page



Date: Wed, 30 Jan 2002 21:53:37 -0500

From: eiji sekine <eiji.sek...@....net>

Subject: ajls news 15/call for papers

--> announcements page



previous month


list of logs

 log index

 pmjs index

next month

posted 2002/02/21