previous log | log index | pmjs index | next log 

pmjs logs for April - June 2005. Total number of messages: 33. 

-- April

* list news, new members: Steffen Doell, Aaron Hames, Jason Ananda Josephson, Janice S. Kanemitsu, Yasuo Ono, Paolo Villani, David Rands, Barbara Seyock, Kristin Williams, Ivana Zutic-Alim

* kunshou (Luciana Galliano, Michael Watson)

* "iweri" i Ooharae no kotoba (Mark Teewen, John Bentley)

* Bowdoin website for the Moko shurai ekotoba (Tom Conlan)

-- May

* Comparative aesthetics, Korea/Japan performance Seminar (Jonah Salz)

* "Copying by hand, printing, and electronic texts" (Yasuhiko Ogawa)

-- June

* Brothers' Names (Denise O'Brien, Matthew Stavros, David Pollack, Karl Friday, Barbara Nostrand, Peter Shapinsky, William Bodiford, Bernhard Scheid, Richard Bowring)

* new members: Kawazoe Fusae, Angus Lockyer, and Sean Somers

* karma in Japanese context (Gail Chin, Andrew Goble, Charlotte Eubanks)

* treatment of disease (Michelle Li)

* New journal: Kikan Tohokugaku--articles on Amino Yoshihiko (Kristina Troost)

ANNOUNCEMENTS: one year vacancy in classical Japanese (Colorado); Search for a curatorial administrative assistant, Freer and Sackler Galleries; Seminar on Japanese Mounting and Paper Conservation; Panelist sought for MCAA; Kyoto Lectures: McMullen on The Worship of Confucius in Tokugawa Japan 

From:     Michael Watson <>

Subject:     [pmjs]  list news, new members

Date:     2005411 21:55:53:JST

My sabbatical over, I am back in Japan and have set up the "Macjordomo" software that runs pmjs on my office computer. New security measures introduced in February meant that I had to send things out by bcc mail for six weeks, with ample scope for slips--like the one that led to you getting a second message about the ATJ panel! I hope the new system will work more smoothly. By leaving my office computer running all the time, I can ensure that messages go out automatically, and within five minutes of being received.

[Note: this information applies to "pmjs as it comes" subscribers, but digest subscribers should also benefit indirectly, for the sooner messages go out, the sooner I can prepare digests.]

In the last month, eight new members have joined. Profiles below--together with revised profiles of members reporting changes.

Steffen Doell <>

Ludwig-Maximilians-University Munich, Germany

Completed MA thesis on the phenomenology of self in Ueda Shizuteru (focused on his interpretation of the Ten Ox-Herding Pictures)

Currently researching for PhD thesis on syncretisms/eclecticisms with classical Chinese thought/literature in Five Mountain (gozan) literature, focused on prose texts (goroku, shiwa, ron etc.)

Aaron Hames <>

Graduate Student, Department of Asian and Near Eastern Languages and Literatures, Washington University in St. Louis

Jason Ananda Josephson "JJ" <>

I am a PhD candidate (ABD) at Stanford University in the department of Religious Studies. This year (2004-05) I am a visiting scholar at Ecole francaise d'Extreme-Orient in Paris. The working title of my dissertation is "Taming Demons: The Anti-Superstition Campaign and the Re-invention of Meiji Buddhism." My dominant focus is Japanese religion and culture in the Edo/Meiji shift. However, I am also interested in 'superstitions,' 'religion' and the demonic in previous eras of Japanese history.

Janice S. Kanemitsu <>

I am a Ph.D. candidate in the Department of East Asian Languages & Cultures at University of California, Berkeley.  My dissertation research centers on gender expectations regarding exemplary behavior in the jidaimono of Chikamatsu.

Yasuo Ono <>

associate professor, Gunma National College of Technology

Japanese classical literature, particularly the influence of Chinese literature on Japanese literature

研究課題  日本文学に与えた中国文学の影響

Paolo VILLANI <>

Assistant Professor, Japanese Language and Literature, University of Catania, Italy

main field of interest: Japanese Mythology.

my translation of Kojiki in Italian to be published in 2006.

David Rands <>

affiliation = University of Southern California

profile = I am a PhD student at the University of Southern California where I am researching primarily modern history. My major field of interest is the development of the Korean communities and the distinctions between foreign communities in Kansai and Kanto. In the process of examining these communities I have realized the need to better understand the pre-modern interactions between the archipelago and the peninsula as a basis for the migrations that began in the late nineteenth and early twentieth centuries.

Dr. Barbara Seyock <>

affiliation = Ludwig-Maximilians University Munich, Dep. of Asian Studies, Institute of Chinese Studies, Munich, Germany

Kristin Williams <>

Graduate Student, Harvard University

I began studying Japanese literature at Harvard after completing an MA in Japanese Studies at UPenn in 2003.  I am interested in Edo fiction and theater, especially later in the period.

Ivana Zutic-Alim <>

PhD Student, Department of Oriental Studies, University of Belgrade, Serbia and Montenegro. I am writing my dissertation about Chikamatsu's shinjumono (love-suicide plays). Any relevant info is welcome, in English or Japanese. Domo arigato.

From:      Luciana Galliano <>

Subject:     [pmjs] kunshou

Date:     2005412 19:03:23:JST

Somebody can tell me if the references I have found to the "fourth rank of the Order of the Sacred Treasure (Zuihou)" and the "fourth rank of the Minor Order of the Rising Sun (Asahi)" given to the same person are two different recognitions or the same with different names?


Luciana Galliano


Subject:     [pmjs]  Re: kunshou

Date:     2005412 21:08:38:JST

"Rising Run" 旭日 here has the onyomi "kyokujitsu" rather than "asahi" according to Kojien.

The difference between the two orders (kunshou 勲章) is explained on an informative web page--with nice pictures of the orders:

Zuihou-shou (瑞宝章) is described as being given for achievements made during long years of _public_ service (公務等に長年にわたり従事し、成績を挙げた方) whereas the Kyokujitsu-shou (旭日章) is given for "meritorious deeds" generally (功績の内容に着目し、顕著な功績を挙げた方). There are eight ranks for each order, founded in 1888 and 1875 respectively. (This again from Kojien.)

Michael Watson

From: Mark Teeuwen <>

Subject:     [pmjs]  "iweri" i Ooharae no kotoba

Date:     2005412 21:20:35:JST

Dear members,

The rare word iweri in Ooharae no kotoba is often translated as "mist"; I noted that most medieval commentators preferred "huts" (after the word iori).  Is there anybody who knows more about what this word may have meant?

Mark Teeuwen

From:      John Bentley <>

Subject:     [pmjs]  Re: "iweri" i Ooharae no kotoba

Date:     2005412 23:43:49:JST

Dear all,

I deal with this word in my Desciptive Grammar

of Early Old Japanese prose, pg. 237-38.

Briefly, all texts that I have examined of the

Ooharae have iweri, with the second graph hui4

'grace'. Many scholars have emended this second

graph to sui4 'ear of grain'. Without any textual

evidence, it appears that this emendation arises

from not knowing what iweri means.

I am afraid I cannot offer more, other than the

context of the sentence with this word makes it

clear that iweri could be dispersed and divided,

suggesting 'mists', 'clouds', or 'fog'.

John Bentley


From:     Tom Conlan <>

Subject:     [pmjs]  Re: Bowdoin website for the Moko shurai ekotoba

Date:     2005420 10:52:19:JST

I would like to announce that Bowdoin College has launched a new website about the Scrolls of the Mongol Invasions of Japan (Moko Shurai ekotoba).  The link is as follows:

Best wishes,

Tom Conlan

Associate Professor of Japanese History


From: Jonah Salz <>

Subject:   [pmjs]  Comparative aesthetics, Korea/Japan performance Seminar

Date: May 9, 2005 15:37:42 GMT+09:00


Subject:   [pmjs]  Comparative aesthetics, Korea/Japan performance Seminar

Date: May 9, 2005 15:37:42 GMT+09:00

PACKAJ Seminar 2005 in Kyoto Jun 26-29

(Performance aesthetics compared, Korea and Japan)

an experiential/academic seminar exploring resonances and dissonances

The Socio-cultural Institute of Ryukoku University will sponsor a PACKAJ Seminar as part of a joint-research project exploring Korean and Japanese aesthetics. Issues to be explored through performances, lecture, and workshops include:

*   What are the key terms used by performers and critics to describe the beauty and power of dance, theatre, and music?

*   How specific are these aesthetic concepts to particular periods, genres, or countries?

*   Are similarities between Japan and Korea a result of human “universals,” historical influences, or mere coincidence?

*   How have these terms been translated into English and made accessible historically?

*   How do contemporary performance genres maintain or rupture traditional aesthetics?

*   How do western aesthetics combine with native ones in new or intercultural works?

Workshops, lecture-demonstrations, lectures, and discussions will be held at Campus Plaza Kyoto, Kyoto Art Center, and Kansai Seminar House. The project will continue in Korea in 2006. Scholars and artists are invited to attend individual sessions or the entire Seminar. Reservations should be made

individually for hotels, with organizer below for Seminar participation (workshops limited to 20 persons).

Core Participants

*   Hee-wan Chae, Director, Korean Aesthetics Institute Prof. of aesthetics and media, Busan National University

*   Shinko Kagaya, Prof. of Japanese language and literature, Williams College

*   Tetsunori Koizumi, Prof. of comparative philosophy and systems theory, Ryukoku University

*   Michael Lazarin, Prof. of philosophy and architecture, Ryukoku University

*   Jonah Salz, Prof. of comparative theatre, Ryukoku University

*   Mi-hee Yoo, Prof. of dance and dancer, Gyeongin National School of Physical Education, Inchon and Korean National University of Art, Seoul

*   Judy Van Zile, Prof. of dance, Korean dance and Labanotation scholar, University of Hawaii

Lecturers & workshop teachers

*   Kanna Fujima, nihonbuyo performer

*   Yoshikazu Gondo, Japanese traditional arts critic

*   Akira Matsui, Kita school noh performer

*   Shizuka Mikata, Kanze school noh performer

*   Gunter Nitschke, architect and lecturer

*   Masami Yurabe, butoh dancer and teacher

Interpreters and assistants

*   Li Mihyang, kaegum player and Asian music historian

*   Kyoung-mee Park, graduate student, Ryukoku university

Practical matters

*   working languages: English, with some Korean and Japanese translation

*   participation is free, but reservations required (nominal materials fee for re-prints)

*   accommodations are available at special prices at Palaceside Hotel, Kyoto

*   participants are responsible for travel among sites: Kyoto Station, Imperial Palace, Philosopher’s Path, and Shugakuin

**Schedule and participants subject to change; please contact organizer for latest details.

For further information, please contact Seminar organizer Dr. Jonah Salz,, Faculty of Intercultural Communication, Ryukoku University, Seta Otsu-shi Shiga-ken 520-2194.


Subject:   [pmjs]  one year vacancy in classical Japanese

Date: May 10, 2005 4:26:31 GMT+09:00

The University of Colorado seeks applicants to fill a one-year (05/06) vacancy

in classical Japanese language and literature.  Applicants should send a c.v.,

cover letter, and names of three references by email to or by fax or mail to the address below.

Laurel Rasplica Rodd

Professor of Japanese and Comparative Literature

East Asian Languages and Civilizations

CB 279

University of Colorado

Boulder, CO 80309-0279

303-492-1138; fax 303-492-7272

From: Yasuhiko Ogawa <>

Subject:   [pmjs]  "Copying by hand, printing, and electronic texts"

Date: May 15, 2005 21:57:09 GMT+09:00

Dear PMJS members,

I am pleased to announce the conference of the Zenkoku daigaku kokugo kokubun gakkai 全国大学国語国文学会, which is celebrating its 50th anniversary.

This year and next year commemorate conferences are going to take place.

I am a member of the committee that is planning and organizing the conference.

Detailed information is given below.

I hope to see you at the conference in June.

Best wishes,

Yasuhiko Ogawa

Assistant Professor

Department of Japanese Literature

Aoyama Gakuin University







DATE: June 4, 2005

TIME: 1:00-5:30pm

PLACE: Japan Women’s University


2-8-1 Mejirodai, Bunkyo-ku, Tokyo 112-8681

        Tel 03-5981-3522 (Department of Japanese Litareture)

LANGUAGE: Japanese

FEE: Free


1:00-1:20pm Susumu Nakanishi (President)

           Shoko Goto (President of Japan Women’s University)



Toshitake Yoshino (The Imperial Household Agency), “The Forms and Presentations of Japanese Literary Classic Books and the Kinds of their Paper”

(In the lecture, Mr Yoshino is going to show and explain his own rare examples of Japanese literary classics.)

Coordinator: Takahiro Saeki (Seisen), Haruyo Takano (Seibi Gakuen)





[On the Printing Revolution in Europe]

Toshiyuki Takamiya (Keio), “From Gutenberg to Caxton: Digitization of Rare Books in the Humanities Media Interface (HUMI) Project”

[On the Printing Revolution in China]

Susumu Inoue (Nagoya), “Popularization and Secularization: the Appearance of Printed Books in China”

[On the Printing Revolution in Japan]

Toru Ishikawa (Keio), “Japanese Classical Literature and Illustrated Books: Manuscripts, Printed Books and Digitalization”

Coordinator: Yasuhiko Ogawa (Aoyama Gakuin), Nobuyuki Kanechiku (Waseda)

4:30-4:40pm Coffee Break

4:40-5:30pm Session Discussion


 A small exhibition related to the theme of the conference is going to be held, supported by the Paper Museum, the Printing Museum, and Kosaido.

(Translated by Yasuhiko Ogawa)

* for the program in Japanese, see

(scroll down to the fourth announcement)


From: Denise O'Brien <>

Subject: [pmjs] Brothers' Names (Heian)

Date: June 5, 2005 21:47:41 GMT+09:00

     Is there any significance to the pattern apparent among some mid-Heian male sibling sets of shared syllables/characters in adult personal names? For example, Fujiwara Kaneie's sons all had names beginning with Michi- (Michitaka, Michitsuna, Michiyoshi, Michikane, and Michinaga), and all of Prince Tamehira's six sons had adult names ending in -sada. This was not an absolute rule, however, as there are families like Fujiwara Michitaka's in which most but not all of his eight sons carried the syllables chika somewhere in their adult names, as in Korechika and Chikaie.  Adherence or nonadherence to this pattern does not seem to be correlated with the identity or status of the son's mother.

          Denise O'Brien

Denise O'Brien, Ph.D.

Department of Anthropology

Temple University

Philadelphia, PA 19122, USA

FAX: 215-204-1410          E-Mail:

From:  Matthew Stavros <mstav...@...nceton.EDU>

Subject:  [pmjs]  Re: Brothers' Names (Heian)

Date: June 6, 2005 1:05:29 GMT+09:00

By no means is this phenomenon limited to mid-Heian. I find it frequently in documents dating from the 14th through the 16th centuries. I would be inclined to guess that it's more common to find the sharing of a character than not among elite families. In fact, I've found that when documents only include the personal name of a person it's often possible to track down the family name in Kugyou-bunin or elsewhere based on the common use of a similar character in the personal name.


Saionji family insists on sons having the character for Ouyake in their names, read "kin."

The Ashikaga shoguns consistently use "Yoshi."

And on and on.

I always assumed it was a convention akin to Western use of consecutive suffixes: "the 3rd," "Jr." etc. but would be thrilled to learn that there's a more profound history behind it.

Matthew Stavros

From: David Pollack <>

Subject:  [pmjs]  Re: Brothers' Names (Heian)

Date: June 6, 2005 4:12:35 GMT+09:00

I don't know how far back the common Chinese/Korean practice of "generation names" or banci can be traced (see the info below). Its apparent use in Japan might have gone along with the familiar sinicizing practice that often turned Sugawara, for example, into just its first character "Kan" (as in Kanke), no doubt for the classy continental cachet of a "Chinese" ("Korean"?) name.

David Pollack

Generation name is half of the two-Chinese character given name given to newborns in the same generation of one surname lineage.  [See web page for full text.]

The common generation character may be either the first (more common) or second one of the two-character name, but it is in the same position for everyone who shares it. For some families, the position switches from generation to generation, so that one generation will share the same first character in the given name, while the next will share the same second character.

From:  Karl Friday <>

Subject:  [pmjs]  Re: Brothers' Names (Heian)

Date: June 6, 2005 6:19:14 GMT+09:00

At AM 21:57:28 5 Jun 2005, Denise O'Brien wrote:

Is there any significance to the pattern apparent among

some mid-Heian male sibling sets of shared syllables/characters in

adult personal names?

This pattern was common enough to be called standard practice

among kuge houses during the Heian period, and most warrior

houses from the Heian period onward.  Each house appears to

have circulated a fairly small set of characters in varying

combinations, generation after generation, with the usual

practice being that sons received one character from their

father's name and one of the other characters from the "house

set."  Thus the vast majority of the scions of the Kammu

Heishi carried personal names composed from some combination

of mori, tada, kiyo, tsune, masa, tou, and a handful of other

characters; while the Seiwa Genji endlessly recycled

combinations of yori, yoshi, chika, tomo, tsune, ie, naka,

nobu and a few others.  Medieval bushi houses that claimed

descent from one of these houses (or other illustrious warrior

houses, like the Hidesato-ryu Fujiwara) continued this

practice--perhaps as a conscious reminder to whomever of their


Karl Friday

Dept. of History

University of Georgia


From:  Barbara Nostrand <>

Subject:  [pmjs]  Re: Brothers' Names (Heian)

Date: June 6, 2005 17:19:12 GMT+09:00

     Is there any significance to the pattern apparent among some mid-Heian male sibling sets of shared syllables/characters in adult personal names? [...]

There is a well known pattern of a shared kanji which can be found in any position in the nanori and which typically descends for several generations. This shared kanji business is sufficiently common that there is a technical term for it. If I call correctly, they are called "tsuuji". You will notice this practice in the personal name of the emperor. I think that this is basically a kinship thing.

From: Peter Shapinsky <>

Subject:  [pmjs]  Re: Brothers' Names (Heian)

Date: June 6, 2005 22:12:40 GMT+09:00

Dear Denise,

Genealogies sometimes record information on the significance of a character

used by a particular family.  Use of such characters may have had symbolic

importance for a particular family.  For example, in the Sengoku-period

genealogy of the Kono family of Iyo in Shikoku entitled _Yoshoki_, the Kono

family took as a tradition that it used the tsu () character read 'michi'

in memory of an affair that a Kono daughter conducted one night with her

family's ujigami (an event recorded as mittsuu so as to ensure that the Kono

line might not fail.  In addition, these name-characters were markers of

status that might be given from lords to retainers to use.

Peter Shapinsky

From: William Bodiford <>

Subject: [pmjs]  Re: Brothers' Names (Heian)

Date:  June 7, 2005 12:24:21 GMT+09:00

RE:  "Generational Names"

        I thank David Pollack for the link.


        In Buddhist contexts, it can be referred to either as a relation glyph (keiji 系字) or as a shared glyph (tsuuji 通字).  These two terms might or might not refer to an identical referent.  A relation glyph is used within a lineage to indicate membership in the same branch line (across different generations) or to indicate shared seniority (when shared by members of the same generation).  If the same relation glyph is used for more than one member of the lineage, then it becomes a shared glyph.  Tamamura Takeiji has published lineage charts for Japanese Gozan Zen monks that will, in some cases, allow lineage affiliation to be identified based on priestly names alone.

        I would be interested in knowing if any one has published studies of this phenomena within Japanese secular contexts.

William M. Bodiford (

Dept. of Asian Languages and Cultures

University of California (UCLA)

Los Angeles  CA  90095--9515

From: Bernhard Scheid <>

Subject:   [pmjs]  Re: Brothers' Names (Heian)

Date: June 7, 2005 18:48:18 GMT+09:00

Among the kuge families one of the most consistent examples are the Urabe who always would bear "kane" 兼 in their names. Among the heads of the families (and most of their brothers) this practice ranges without interruption from Urabe Kanenobu (10th cent.) to Yoshida (Urabe) Kaneo (1705 - 1787).

Some family documents hint at the fact that this naming practice was tied to the Urabe's profession as diviners, but obviously also members who did not carry out this family business recieved the "kane" as well. As for instance Urabe Kaneyoshi, better known as Yoshida Kenko.

It was always my impression that bearing only one "name marker" was typical for lesser kuge families specialising in a certain profession like dancing, kemari, etc., while more powerful families had more kanji in their "possession", as explained by Karl Friday.

However, this is based only on personal observations and I would also be interested to learn more about the subject.

From: Bernhard Scheid <>

Subject:   [pmjs]  Re: Brothers' Names (Heian)

Date: June 7, 2005 19:13:08 GMT+09:00

Dear William, dear David Pollack

perhaps you did not notice that the links mentioned in your mails are

actually clones from Wikipedia (, as indicated most

descretely in the footer of the "nationmaster" page. Even so it might be

preferable to refer to the original.

The only disadvantage of the original site is that due to its popularity

it is often quite slow...

Best regards

Bernhard Scheid

From: Richard Bowring <>

Subject:   [pmjs]  Re: Brothers' Names (Heian)

Date: June 8, 2005 0:56:22 GMT+09:00

Lots of interesting bits of information here but it seems to me that the central question has not really been dealt with yet. Why would one or two offspring in a family be left out of the pattern? I, too, would have assumed it was to do with the mother, but it seems not.

Richard Bowring


From: Barbara Nostrand <>

Subject:   [pmjs]  Re: Brothers' Names (Heian)

Date: June 8, 2005 5:06:43 GMT+09:00

The question is of course complicated by the propensity for Japanese to change names during their lifetimes. If you look at geneology charts you will a see a tsuuji in use for several generations only to be replaced by another tsuuji. This may be associated with house splitting, but I don't know of anyone who has made a detailed study of the phenomenon. Another possibility is that the tsuuji were changed for the same sort of reason that nengo were changed. To bring about improved fortune.

                    Barbara Nostrand

From: Michael Watson <>

Subject:   [pmjs]  new members

Date: June 7, 2005 19:38:38 GMT+09:00

We welcome Kawazoe Fusae, Angus Lockyer, and Sean Somers to pmjs.

Kawazoe Fusae 河添 房江 <>

Professor, Tokyo Gakugei University 東京学芸大学 教育学部 教授

Research area  研究テーマ

Genji monogatari, Heian literature generally, study of Heian literature and culture, study of sexual differences in Heian literature

源氏物語を中心とした平安文学 平安文学と文化学の研究 平安文学における性差の研

Main publications 主要著書

 A History of Rhetoric in Genji monogatari (Kanrin Shobo, 1998)



 Gender and Culture in Genji monogatari - The Birth of Women's Writing

   (Chikuma Shobo, 1998)


   筑摩書房 1998

Co-editor with Mitamura Masako and Matsui Kenji of journal "Genji Kenkyu" (vols. 1-10),

published by Kanrin Shobo, 1996-2005

源氏研究 1〜10、 

 三田村雅子・河添房江・松井健児 共編

 翰林書房 19962005

home page:


Angus Lockyer <>

affiliation = Dept of History, SOAS

Lecturer in the History of Japan.  My own research and teaching focuses mainly on the 19th and 20th centuries, but I am also interested in broader questions of method and interpretation--periodization (early modernity, the usefulness of the medieval), scale (national as opposed to local, regional, and world histories), and others.

Sean Somers <>

affiliation = University of British Columbia

PhD Candidate.

Affiliated with the Centre for Japanese Research, University of British Columbia.

Primary interests:

- meiji-jidai shosetsuka

- Japanese poetics

- shodou

updated profile:

name = Tamah Nakamura <>

affiliation = Chikushi Jogakuen University

Professor, Chikushi Jogakuen University, English Department (Dazaifu, Fukuoka)

Courses: Intercultural Communication, Creative Writing, second language communication (for Japanese students).

Adjunct Lecturer, Kyushu University, International Student Center

Courses: Contemporary Japan & Popular Culture, Gender in a Comparative Perspective, for international one-year-abroad-program students.

Education: Ph.D. (Human and Organizational Systems, Fielding Graduate University),

M.Ed., M.A. (Human Development), RSMT (ISEMTA registered somatic movement therapist).

Dissertation title: Beyond Performance in Japanese Butoh Dance: Embodying Re-creation of Self and Social Identities

Recent Publication: "Hijikata Tatsumi and Ohno Kazuo", Routledge Press, Key Figures in Theatre Performance, forthcoming 2006, co-author Sondra Fraleigh.


Michael Watson here. I have noticed encoding problems in the recent exchange of pmjs mail. Depending on your mail setup, you may or may not have had difficulties with one or more of the following in the previous digest:

(1) curved apostrophe and dash in the message I forwarded from Denise O'Brien.

(2) the mixture of East Asian languages in David Pollack's message.

(3) The use of both kanji and circumflex in Peter Shapinsky's message.

The above message is relatively simple: it includes kanji but not diacritics. It is, however, in Unicode. Let me know if you cannot read kanji in today's mail. I would be happy to send you the digest in standard Japanese encoding to see if that is the source of the problem.

 If possible I would like to use Unicode by default as it handles multi-language mail best. Those of you using certain web mail services or and some older mail software may not have the option of Unicode--or may find that you have to switch encoding methods manually. You might consider using the freeware Thunderbird (Win/Mac) or Google's gmail, both very good at dealing with texts containing a mixture of languages.

 I'm willing to send out digests to a group of subscribers who can only read them if another encoding is used, such as Japanese encoding (ISO 2022-JP). I have had reports that this works with webmail but Unicode doesn't. If you don't want to change email software/email accounts, then I'm willing to experiment a bit. Contact me <> with error reports and requests.

Subject: [pmjs]  karma in Japanese context

Date: June 8, 2005 4:11:27 GMT+09:00

From: Gail Chin <>

Dear Colleagues,

I was wondering if there is a good discussion of Buddhist karma in the context of early medieval Japan?  Sources in Japanese are fine.

I am aware of such works as Kyoko Nakamura's translation & notes of the Nihon ryoiki and some of the works of William LaFleur.  I am particularly interested in recent works in relation to literature and history.

Humbly yours,

Gail Chin

Dept. of Visual Arts

University of Regina

Regina, SK

Canada, S4S 0A2

fax: 306-585-5526

Subject:  [pmjs]  Re: karma in Japanese context

Date:  June 10, 2005 6:24:21 GMT+09:00

From:  Andrew Goble <>

Dear Gail,

I'm currently working on karma as an explanatory category for illness, with specific concentration on it as a disease etiology for rai ("leprosy."),  and working with early fourteenth century medical texts written by Buddhist monks. One conclusion seems to be that clinical physicians progressively came to feel that karma was not as good an explanatory category as initially understood; thus we see something of a paradign shift away from karma.

Why other Buddhist writers were so "attached" to karma, and why modern scholars remain focussed on that to the exclusion of other perspectives, or do not appreciate that it was not a uniformly encompassing discourse, remains intriguing.

Andrew Goble


Subject:  [pmjs]  treatment of disease

 Date:  June 11, 2005 1:45:54 GMT+09:00

From:  Michelle Li <>

Dear Ms.Chin:

Parts of The "Yamai no shoshi": A Critical Reevaluation of Its Importance to

Japanese Secular Painting in the Twelfth Century," a dissertation by John

Tadao, Univ. of Michigan, 1994 might be helpful. I'm thinking of his third

chapter, "The Yamai no Soshi and the Rokudo Theory." Please someone correct

me if this work has since been published in another form.

Dear Professor Goble:

I've often wondered about the relationship between the Buddhist monks who

treat disease and the physicians trained at the universities and provincial

schools (daigaku and kokugaku) during the Heian period. Do you address that

issue in your research? I'm interested in this topic in part because of my

work with setsuwa, but I also just enjoy the history of medicine. I look

forward to reading your work.


Michelle Li

Subject:  [pmjs]  Kyoto Lectures June 20: McMullen on The Worship of Confucius in Tokugawa Japan

Date:  June 14, 2005 20:18:43 GMT+09:00

From:  Roberta Strippoli <>

Please forgive me for crossposting. I know some of you will find this talk very interesting.

If you need more information please refer directly to the Schools (contacts below).



Scuola Italiana di Studi sull'Asia Orientale ISEAS

 École Francaise d’Extrême-Orient EFEO


Monday June 20th 18:00h

Dr James McMullen  will speak on:

The Worship of Confucius in Tokugawa Japan

Confucius has been worshiped in Japan for well over a millennium. The ceremony was of Chinese origin, but underwent modifications in Japan. During the Tokugawa period, it was practised mainly in the schools for samurai youth, but also in private academies. Inherent in the ceremony were Chinese Confucian values and assumptions about political practice, morality and other matters which did not necessary accord with Japanese usages. The talk will look at the various forms that the ritual assumed in the Tokugawa period. It will note departures from the Chinese model and suggest what is distinctive about the Tokugawa period practice of this ancient ritual.

James McMullen teaches Japanese Studies at the University of Oxford, where he is a Lecturer in the Faculty of Oriental Studies and TEPCoTutorial Fellow at Pembroke College. As a graduate student, he spent some time in the Faculty of Letters, University of Kyoto. His research interest has been in the intellectual history of Tokugawa Japan. Publications include books on the major Confucian Kumazawa Banzan (1619-91), the reception of the Tale of Genji in the Tokugawa period, and on other subjects. Dr McMullen is currently a research fellow at the International Research center for Japanese Studies in Kyoto.

 Italian School of East Asian Studies (ISEAS)

 École Francaise d’Extrême-Orient (EFEO)

 4, Yoshida Ushinomiya-cho, Sakyo-ku

 Kyoto    606-8302 JAPAN


 Phone: 075-751-8132

 Fax: 075-751-8221



 Phone: 075-761-3946


Subject:  [pmjs]  Panelist sought for MCAA

Date:  June 15, 2005 11:39:06 GMT+09:00

From:  Susan Furukawa <>

I am looking for someone to participate in a panel at the Midwest Conference

on Asian Affairs at Michigan State University, September 23-25.  The papers

of other panelists focus on how late Heian works such Torikaebaya, Ariake no

Wakare, and Yowa no Nezame subvert, and therefore challenge, established

gender roles.  I am looking for a fellow panelist who is working on gender

in late Heian fiction.  The submission deadline is June 30, 2005.

If you are interested, please contact me directly at


 Susan Furukawa

Indiana University

Subject: [pmjs]  karma in Japanese context

Date: June 18, 2005 7:36:34 GMT+09:00

From:  Charlotte Eubanks <Charlotte.Euba...@...orado.EDU>

Dear Gail,

I'm working on polishing a book-length project on Buddhist conceptions of the

body as revealed in medieval preaching materials and setsuwa collections.

Despite much searching, I have been unable to find a single source that really

gets to the heart of the matter of karma in a medieval context.

There is an interesting issue of _Kokuho to rekishi no tabi_, however, that

talks around karma a good bit and which might provide you with some

interesting leads.  [_Kokoho to rekishi no tabi: jigoku to gokuraku imeeji

toshite no sekai_ #6 (July 10, 2000), Asahi Shinbunsha.] The issue contains

quite a bit of material on Emma -- which suggests, without being explicit,

much about the process of karmic judgement. Additionally, an article by Kasuya

Makoto (pp 50-2) discusses medieval beliefs about death and rebirth.

Hope this is useful!


Charlotte Eubanks

Lecturer, University of Virginia

Subject: [pmjs]  Re: karma in Japanese context

Date: June 18, 2005 8:30:31 GMT+09:00

From:   Gail Chin <>

Dear Charlotte,

My thanks for this.  I would very much like to read your material? When will your book be published?  Have you published any papers?

I am not sure, but I think that we met once in Alberta at a conference.

Thank-you again.

Best wishes,

Gail Chin

University of Regina

Subject: [pmjs]  Brothers' Names again

Date: June 22, 2005 9:20:00 GMT+09:00

From:    Denise O'Brien <>

        Belated thanks for the several interesting responses re common characters/syllables in brothers' names.  Some indication that people were aware of the practice can be seen in this quote from the Okagami: "Since Mototsune's sons were called the three Hiras, {Note: Tokihira, Nakahira, and Tadahira] one wonders if Kaneie's might have been called the three Michis, but I have never heard the expression." (McCullough 1980:167).

                   Regards, Denise O'Brien

Denise O'Brien, Ph.D.

Department of Anthropology

Temple University

Philadelphia, PA 19122, USA

FAX: 215-204-1410                          E-Mail:

Subject: [pmjs]  New journal: Kikan Tohokugaku --articles on Amino Yoshihiko

Date: June 24, 2005 1:37:43 GMT+09:00

From:  Kristina K. Troost <>

I recently got information on a new journal, Kikan Tohokugaku, published

by Kashiwa shobo.  The first issue published in 11/2004 is a special

issue on Amino Yoshihiko with articles by Irokawa Daikichi, Minegishi

Sumio and 7 others.  More information can be found at

Harvard-Yenching and the U of Washington have holdings listed on

WorldCat; OSU, Princeton, Stanford, Yale, Michigan and Cornell

subscribed to its predecessor and may be subscribing to the new title.

Kristina K. Troost

Head, International Area Studies

Librarian for Japan and Korea

Perkins Library, Duke University

Durham, North Carolina 27708

Phone: 919/660-5844

Fax: 919/684-2855


Subject: [pmjs]  Search for a curatorial administrative assistant, Freer and Sackler Galleries

Date: June 29, 2005 8:10:26 GMT+09:00

From:  Philip Brown <>

Ann Yonemura and Louise Cort announce that the position for their

curatorial administrative assistant at the Freer Gallery of Art and Arthur

M. Sackler Gallery, Smithsonian Institution, is currently open and posted on

the Smithsonian jobs web site

It is listed by the closing date (JULY 8 2005) and the announcement number

(#05BT-1161).  This is a non-federal position with parallel benefits.

This position, working for the curators of Japanese art and East and

Southeast Asian ceramics, offers an opportunity to experience the full

range of curatorial activities in the national museum of Asian art.

We will be happy to answer any questions.

Ann Yonemura                                             Louise Cort

Senior Associate Curator of Japanese Art    Curator for Ceramics and

Subject: A Seminar on Japanese Mounting and Paper Conservation

Date: June 30, 2005 17:04:46 GMT+09:00


Medieval Japanese Studies Institute, Center for Women, Buddhism and Cultural History

announces its 5th “Daikankiji Tea & Talk Programme” as below:

Speaker:             Yasuhiro Oka,

Director, Oka Boddoko Co., Kyoto

                            (After graduating from Kwansei Gakuin University graduate course,

Oka worked at Freer Gallery, Smithsonian Institution, he returned to

Japan in 1998and has been the Executive Director at Oka Bokkodo

Since 2004)

Topic:     Japanese Mounting and Paper Conservation

-What is Art Restoration World –

Traditionally Japanese painting on paper and silk mounting such as hanging scrolls, scrolls, screens, were developed.

Thus cultural art asset conservation was formed. In this seminar, Mr. Oka will describe

the historical development and explain the technique of art restoration on paper.

 (in Japanese only, no English translation)

Date:    2005. 07. 09 (Sat)     2pm~ 4p.m.

Place:                  Place:                     Seminar room on the 2F of Medieval Japanese Studies Institute,

Center for Women, Buddhism and Cultural History, Kyoto-shi, Kamigyo-ku,

Teramachi imadegawa agaru, Tsuruyama cho-5-3, the priory, Daikankiji Convent.

Participation Fee:         ¥1000 (students 500 / Members free)

For further information and application please contact:

Phone & Fax:   075-212-1206





大歓喜寺 ティー・アンド・トーク

テーマ  装潢技術入門


講 師  ㈱岡墨光堂 専務取締役  岡 泰央氏







日 時  2005年79日(土) 午後2時~4

会 場  中世日本研究所 2階セミナー室


参加費  一般 1000円・学生 500円・会員無料





電話・ファックス 075‐212‐1206









 鶴山町五丁目三番地 大歓喜寺内

 Tel/ Fax : (075)212-1206



previous log | log index | pmjs index | next log