alphabetical list of classical
Japanese works
translations - studies - electronic texts
Introduction
Abbreviations of names of journals/series/acronyms
Abbreviations of frequently cited publications
Unlike published bibliographies, this list can continue to
be updated as new translations appear, or existing ones come to
my attention. Wide but not exhaustive coverage has been its aim--rather
than including every known rendering of much translated works,
it seemed more useful to devote the space (and my energies) to
hunting down unique translations of lesser known works. I welcome
comments on editorial principles (such as they are). Do tell
me if you spot any obvious omissions or mistakes. For a fuller
list of translations, covering many more works in kanbun,
see Francine Herail's Bibliographie japonaise (Paris: POF,
1986).
Notes of reviews are being added in the format: surname of
reviewer, journal, vol. and date (page nos. omitted). I'd be very
grateful for more references, particularly of review articles.
I am gradually adding links to downloadable files of Japanese
texts. You should also check the pages of Professor M. Shibata
(Meisei Univ.) [url]
, Professor Akihiro Okajima (Fukui Univ.) [url]
and Professor Shin'ichi Kikuchi (Konan Woman's Univ.) [url].
When works are known by more than one name, or there are different
readings for the title, cross-references have been given. Characters
for some titles were verified in Nihon koten bungaku daijiten
(Iwanami, one vol. edition, 1986). In general the readings follows
those of the Princeton Companion to Classical Japanese Literature.
Frequently mentioned works (e.g. New Leaves or Distant
Isles) are cited in abbreviated form as are names of some
journals and series (e.g. (MN for Monumenta Nipponica).
See the table of abbreviations at bottom
of this page.
In association with Amazon.com. Links have been added to most
recent edition available (paperback whenever possible). Links
are also given when appropriate to U.K. and German sites of Amazon.
Try www.bol.com for
books in French and some other European languages. As many out-of-print
books can be located on Barnes & Noble second-hand
service, I have added a few links. Unlike Amazon's service, you get to see what copies are available
(see result for "Penguin Book of Japanese
Verse").
Word division in romanization of titles is somewhat
arbitrary. Is it Kokinwakashu or Kokin wakashu?
This affects searches, but also the order in which titles are
arranged. (Izumi shikibu shu precedes Izumigajo.)
Abbreviations
(1) Abbreviations of names of journals/series/acronyms
(2) Abbreviations of frequently cited publications
(1) Abbreviations of names of journals
and series; other acronyms
Some journals not cited in the bibliography
are included here in the interests of completeness.
- BEFEO:
- BOAS: Bulletin of the School of Oriental
and African Studies, University of London
- GSRJ: Gunsho ruiju series* (1779-1819, ed.
Hanawa Hokinoichi)
- HJAS: Harvard Journal of Asiatic Studies
- JALLC: JALLC
Text Archives [source of electronic texts]
- JAOS: Journal of the American Oriental Society
- JATJ: Journal of the Association of Teachers
of Japanese
- JJRS: Journal of Japanese Religious Studies
(Nanzan). URL
- JJS: Journal of Japanese Studies
- KNBT: Kochu nihon bungaku taikei series*
- MOAG: "Mitteilungen" der deutschen Gesellschaft
fuer Natur- und Voelkerkunde Ostasiens
- MN: Monumenta Nipponica (Sophia University,
Tokyo). URL
OE: Oriens Extremus (Hamburg)
- O.P.: out of print
POF: Publications Orientalistes de France
- TASJ: Transactions of the Asiatic Society
of Japan
- TLS: Times Literary Supplement
tr.: translated, translation
- UP: University Press
- *Why are these two series here and not more familiar ones?
Conveniently out of copyright, they are being used as the base
texts for electronic texts available on Japanese web sites.
(2) Abbreviations of frequently
cited publications
For the sake of clarity and convenience, a mixture of reference
styles are used.
- Aston, History, 1899
- Aston, William. A History of Japanese Literature.
New York, 1899. (+Reprints)
- Benl, Kirschbluetenzweig, 1985
- Benl, Oscar. Der Kirschbluetenzweig: Japanische Liebesgeschichten
aus tausend Jahren. Munchen: Nymphenburger Verlagshandlung,
1985.
- Bownas and Thwaite 1964
- Bownas, Geoffrey, and Anthony Thwaite, Penguin
Book of Japanese Verse. Harmondsworth, 1964. [O.P. but
see B&N second-hand.
Revised edition available from Amazon U.K.?]
- Brower and Miner, JSP, 1961
- Brower, Robert H., and Earl Miner. Japanese
Court Poetry. Stanford Studies in the Civilizations of
Eastern Asia. Stanford: Stanford University Press, 1961.
- Cranston, "Dark Path," 1975
- Cranston, Edwin A. "The Dark Path: Images of Longing
in Japanese Love Poetry." HJAS 35 (1975): 60-100.
- Daniels, Selections from Japanese Literature, 1953
- Daniels, F. J., ed. Selections from Japanese Literature
(12th to 19th Centuries). London: Lund Humphries, 1958. [Introduction
to excerpt, Japanese text, notes, romanization and translation]
- Florenz, Quellen, 1919
- Florenz, Karl. Die historischen Quellen der Shinto-Religion.
Goettingen, Vandenhoeck und Ruprecht, 1919.
- Hare et al., Distant Isle, 1996
- The
Distant Isle: Studies and Translations of Japanese
Literature in Honor of Robert H. Brower, ed. by Thomas Hare,
Robert Borgen, and Sharalyn Orbaugh. Ann Arbor: The University
of Michigan, 1996
- Gatten and Chambers, New Leaves,
1993
- Gatten, Aileen and Anthony Hood Chambers, eds. New
Leaves: Studies and Translations of Japanese Literature in Honor
of Edward Seidensticker. Michigan Monograph Series in
Japanese Studies, No. 11. Ann Arbor: Center for Japanese Studies,
The University of Michigan, 1993.
- Heinrich, Currents, 1997
- Heinrich, Amy Vladeck, ed. Currents in Japanese Culture:
Translations and Transformations. New York: Columbia University
Press, 1997.
- Herail, Bibliographie, 1986
- Herail, Francine. Bibliographie Japonaise. Paris:
POF, 1986.
- Keene, Anthology, 1955.
- Keene, Donald, ed. Anthology
of Japanese Literature from the earliest era to the Nineteenth
Century. New York: Grove Press, 1955. [pbk 1988]. REV: Roggendorf,
MN 13 (1957).
- McCullough, Classical Japanese Prose, 1990
- McCullough, Helen, compiled and ed. Classical Japanese
Prose: An Anthology. Stanford: Stanford University Press,
1990.
- Miner et al., Princeton Companion,
1985 [PCCJL]
- Miner, Earl, Hiroko Odagiri, and Robert E. Morrell. The
Princeton Companion to Classical Japanese Literature.
Princeton: Princeton University Press, 1985.
- Naumann, Zauberschale, 1973
- Naumann, Nelly and Wolfram. Die Zauberschale: Erzaehlungen
vom Leben japanischer Damen, Moenche, Herren und Knechte.
Munich, Vienna: Carl Hanser. Reprint: Munich: Deutscher Taschenbuch,
1990.
- Omori and Doi, Diaries of Court Ladies of Old Japan, 1920
- Omori, Annie Shepley, and Kochi Doi. Diaries of Court
Ladies of Old Japan. Boston: Houghton Mifflin, 1920.196 p.
[Sarashina nikki, Murasaki Shikibu nikki, Izumi
Shikibu nikki]
- Pigeot, Michiyuki-bun.
- Pigeot, Jacqueline. Mischiyuki-bun: Poetique de l'itineraire
dans la litterature du Japon ancien. College de France: Bibliotheque
de l'institute des hautes etudes japonaises. Paris: G.-P. Maisonneuve
et Larose, 1982. [For full page references see "Index General"]
- Reischauer and Yamagiwa, Translations, 1951
- Reischauer, Edwin O., and Joseph K. Yamagiwa. Translations
from Early Japanese Literature. Cambridge, Mass.: Harvard-Yenching
Institute Studies XXIX, 1951.
- Sato and Watson 1981
- Sato, Hiroaki, and Burton Watson, eds. From
the Country of Eight Islands. An Anthology of Japanese Poetry.
Seattle: University of Washington Press, 1981. [Rpt Columbia
UP]
- Sieffert, Le Livre des contes, 1993.
- Sieffert, Rene. Le Livre des contes. Paris: P.O.F.,
1993.
- Skord, Tales of Tears and Laughter, 1991
- Skord, Virginia. Tales of Tears and Laughter: Short Fiction
of Medieval Japan. Honolulu: Hawaii University Press, 1991.
- Teele, Ono no Komachi, 1993
- Teele, Roy E., Nicholas J. Teele, and H. Rebecca Teele. Ono
no Komachi: Poems, Stories, No Plays. New York & London:
Garland Publishing, 1993
- Tyler, Tales, 1987
- Tyler, Royall. Japanese
Tales. New York: Pantheon Books, 1987. [Tales cited here
by number, see index, pp. 367-330 for details.]
- Tyler, JND, 1992
- Tyler, Royall. Japanese No Dramas. Harmondsworth:
Penguin,1992.
A FEW OF THE MANY OTHER WORKS NOT YET INDEXED
Araki, James T. "Yuriwaka and Ulysses: The Homeric Epic
at the Court of Ochi Yoshitaka." Monumenta Nipponica
33.1 (1978).
Carter, Steven D. Waiting for the Wind: thirty-six poets
of Japan's Medieval Age. New York: Columbia University Press,
1989.
Carter, Steven D. The Road to Komatsubara: A Classical Reading
of the Renga Hyakuin. Harvard East Asia Monographs No. 124:
Harvard University Press, 1987.
Childs, Margaret Helen. "Religious awakening stories in
late medieval Japan: the dynamics of didacticism." Ph.D.
University of Pennsylvania, 1983.
Childs, Margaret H. "Didacticism in Medieval Short Stories:
Hatsuse Monogatari and Akimichi." Monumenta
Nipponica 46.3 (1987): 253-288.
Jouon de Longrais, F. Tashi, le roman de celle qui epousa
deux empereurs - Nidai no kisaki - 1140-1202. 2 vols. Tokyo:
Maison franco-japonaise, 1967-70.
*Not a translation as such. (See Herail, Bibliographie,
161.) But what are his sources? Heike monogatari 1.7
"Nidai no kisaki" also tells the story of Tashi, consort
first of Retired Emperor Konoe. then of Emperor Nijo.
Dykstra, Yoshiko Kurata. "Miraculous Tales of the Lotus
Sutra: The Dainihonkoku Hokkegenki." MN 32.2
(1977): 189-210.
Hirota, Dennis. Plain Words on the Pure Land Way: Sayings
of the Wandering Monks of Medieval Japan. A Translation of Ichigon
Hodan. Kyoto: Ryokoku University Translation Center, 1989.
Renondeau, G. Anthologie de la poesie japonaise classique.
Paris: Gallimard, 1971.