translations of classical Japanese works

To search by title, use the list of romanized titles on the left. Diacritics still being added...
Version without kanji. For version with Japanese titles see
http://www.meijigakuin.ac.jp/~pmjs/trans/trans_jk.html

editor's notes
titles from A - F / G - I / J - K / M - N / O - R / S - / T - Z


A - B - C - D - E - F - G - H - I - J - K - M - N - O - R - S - T - U - W - Y - Z

Jikkinshô

  • Geddes, Ward. "The Courtly Model: Chômei and Kiyomori in Jikkinshô." MN 42.2 (1987): 157-166.
  • Brownlee, John S. "Jikkinshô, a Miscellany of Ten Maxims." MN 29 (1974).
  • Jinnô shotoki

  • Varley, H. Paul. A Chronicle of Gods and Sovereigns: Jinnô Shôtôki of Kitabatake Chikafusa. New York and London: Columbia UP, 1980.
  • Bohner, Hermann. Jinnô-Shôtô-ki, Buch von der Wahren Gott-Kaiser-Herrschafts-Linie. 2 vol., MOAG, Tokyo, 1935.
  • Kitabatake Chikafusa (1293-1354)
  • Jizô bosatsu reigenki

  • Dykstra, Yoshiko Kurata. "Jizô, the Most Merciful: Tales from Jizô Bosatsu Reigenki." MN 33.2 (1978): 179-200. [tales 1.1, 1.5, 1.7, 2.9, 2.10, 2.12, 3.5.]
  • Jôgû shotoku hôô teisetsu [e-text / info]

  • [Anonymous bibiography of Shôtoku Taishi]
  • Bohner, Hermann. "I. Jôgû-Shôtoku Hôô-tei-setsu. II. Jogu-Kwotaishi-Bosatsu-den." MOAG (1939). [Biographies of Prince Shotoku.]
  • Jôjin azari no haha no shû / Jôjin ajari no haha no shû

  • Mintzer, Rober Alfred. "Jôjin Azari no haha shû; maternal love in the eleventh century." Ph.D. dissertation. Harvard, 1978.
  • Borgen, Robert. "Jôjin Azari no Haha no Shû, A Poetic Reading," in The Distant Isle ... 1996, pp. 1-34.
  • Jôkyûki see Shôkyûki

    Jôruri jûnidan zôshi

  • Sieffert, René. Histoire de demoiselle Joruri. Paris: P.O.F, 1994. 94 p.
  • Orsi, Maria Teresa, "Il Jôruri jû-ni-dan-zôshi." Il Giappone 9 (1971): 99-156.
  • Junrei gyôki

  • diary by Heian monk Ennin (794-864)
  • Levy, Roger. Journal d'un voyageur en Chine au IXe siècle. Paris: Albin Michel, 1961. 317 p.
  • Reischauer, Edwin O. Ennin's diary : the record of a pilgrimage to China in search of the law. New York: Ronald Press, 1955. 454 p. REV. Dumoulin, MN 13 (1957)
  • A - B - C - D - E - F - G - H - I - J - K - M - N - O - R - S - T - U - W - Y - Z

    Kaden see Tôji kaden

    Kagero nikki

  • author: Michitsuna no haha
  • Arntzen, Sonja. The Kagero Diary . Michigan Monographs in Japanese Studies, Number 19. Ann Arbor: Center for Japanese Studies, The University of Michigan, 1997.
  • McCullough, Classical Japanese Prose (1990: 102-155 [book one].
  • Seidensticker, Edward G. The Gossamer Years: The Diary of a Noblewoman of Heian Japan. Tokyo, Japan and Rutland, Vermont: Tuttle, 1974. Revised trans. of The Kagero Nikki: Journal of a 10th Century Noblewoman (Tokyo: Asiatic Society of Japan, 1955). REV: Keene MN 12 (1956/57).
  • Tsukakoshi, Satoshi, Tadayoshi Imaizumi, and Max Niehans. Kagero Nikki: Tagebuch einer japanischen Edelfrau ums Jahr 980. Zurich: Max Niehans, 1955. [pbk reprint Frankfurt: Ullstein Taschenbuch, 1981]
  • Watanabe, Minoru. "Style and Point of View in the Kagero nikki." Trans. Richard Bowring. JJS 10.2 (Summer1984): 365-384.
  • kagura genre

  • seven songs tr. by Hiroaki Sato in Sato and Watson 1981:149-51.
  • Muller, G. Kagura, Die Lieder der Kagura-Zeremonie am Naishidokoro. Wiesbaden: Harrassowitz, 1971.
  • Kaidôki

  • Hiroko Konishi, M.A. Berkeley, 1967; ?? M.A. Washington University, 1971 [*check]
  • Mittenzwei, Peter. Das Kaidoki: ein Reisetagebuch aus der Kamakura-Zeit. Frankfurt am Main: Johann Wolfgang Goethe-Universitat zu Frankfurt am Main, 1977. [PhD]
  • e-text (1928) ed. M. Shinozaki (GSRJ)
  • Kaifusô

  • Excerpts trans by Langemann, Christoph, "Gedichte aus dem Kaifuusoo." Hefte für Ostasiatische Literatur 11 (1991)
  • Excerpts in Watson, Burton. Japanese Literature in Chinese: Poetry & Prose in Chinese by Japanese Writers of the Early/Late Period (1975), 1:17-26
  • complete trans. of preface in Tsunoda, de Bary, and Keene, eds. Sources of the Japanese Tradition (1958), 1:88-90.
  • Excerpts trans by Burton Watson in Keene, Anthology of Japanese Literature ... to the Nineteenth Century (1955), 59-60.
  • Kairaishiki

  • by Ôe no Masafusa.
  • Excerpts trans into Grman by Michael Stein, Japans Kurtisanen (1997)
  • Kakyô hyôshiki

  • Rabinovitch, Judith. "Wasp waists and monkey tails: a study and translation of Hamanari's Uta no shiki (The Code of Poetry, 772), also known as Kakyô Hyôshiki (A Formulary for Verse Based on the Canons of Poetry)." HJAS 51, no.2 (Dec 1991 471-560.
  • see entry on author Fujiwara Hamanari, 724-790 (PCCJL p.150)
  • Kanginshû

  • "Songs for Leisure Hours," mid-Muromachi collection of kayo songs, possibly compiled by Sôchô.
  • 10 kouta tr. Watson in Sato and Watson 1981:262-263
  • Kanke bunsô

  • Borgen, Robert. Sugawara no Michizane and the Early Heian Court (1994)
  • Kara monogatari

  • Geddes, Ward. Kara monogatari: Tales of China. Arizona State University, 1984.
  • Karaito zôshi

  • Otogi-zôshi (Karaito is the name of the heroine who attempts to assassinate Yoritomo.)
  • Sieffert, René. Le Livre des contes. Paris: P.O.F., 1993. p. 61-89.
  • Kenreimon'in ukyô no daibu shû

  • Harries, Phillip Tudor. The Poetic Memoirs of Lady Daibu. Stanford, Stanford UP, 1980.
  • Wagner, James G., tr. Kenreimon'in Ukyo no Daibu Shû. MN 31 (1968): 1-27.
  • e-text (SNKS, 1996) at Kotenmura
  • Kindai shuka

  • Brower, Robert H., and Earl Miner. Fujiwara Teika's Superior Poems of Our Time. Stanford: Stanford UP, 1967.
  • e-text ed. E. Shibuya
  • Kinkafu

  • Elliot, W., and N. S. Branner. Festive wine, Ancient Japanese Poems from the Kinkafu. New York: Weatherhill, 1969.
  • Branner, Noah S. "The Kinkafu Collection." MN 23 (1968): 229-320.
  • Kinkaishû

  • private poetry collection of third shogun Minamoto no Sanetomo
  • 633 poems. Collaphon date equivalent to 1213.12.18. Compiled after Sanetomo's death
  • e-text (Shinchôsha koten shûsei) at Kotenmura
  • Kinyôshû / Kinyôwakashû

  • 5th imperial anthology (1127) commissioned by Retired Emperor Shirakawa.
  • 10 vols., 648 poems. Compiled by Minamoto Toshiyori.
  • e-text (SNBT) at Kotenmura
  • Kobi no ki

  • written in 1101 by Oe no Masafusa, tr. as "A Record of Fox-Magic" in Ury, Marian, "A Heian Note on the Supernatural," JATJ 22.2 (1988), 189-194.
  • Ivo Smits, "An Early Anthropologist? Oe no Masafusa's 'A Record of Fox Spirits'" in Peter F. Kornicki and I. J. McMullen, eds. Religion in Japan: Arrows to Heaven and Earth (Cambridge, 1996): 78-89. REV: Gary L. Ebersole in JJS 23.2 (1997): 475-7.
  • Kogo shûi

  • Kato, Genchi, and Hikoshiro Hoshino. Kogoshûi: Gleanings from Ancient Stories. Tokyo: The Zaidan-Hojin-Meiji-Seitoku Kinen-Gakkai (Meiji Japan Society), 1926.
  • Florenz, Karl. Die historischen Quellen der Shinto-Religion. ['Quellen' for short]. Göttingen, Vandenhoeck und Ruprecht, 1919.
  • Kohon setsuwashû

  • Gülberg, Niels. Zur Typologie der Mittelalterlichen Japanischen Lehrdichtungen: Vorüberlegungen anhand des "Kohon Setsuwashu." Stuttgart: Franz Steiner, 1991.
  • Kojiki

  • see also next entry (Kojiki kayo)
  • Wehmeyer, Ann, trans. Kojiki-den [Motoori Norinaga] Book 1. Cornell University East Asia Series, Number 87. Ithaca, N.Y.: Cornell East Asia Program, 1997. [Commentary]
  • Borgen, Robert, and Marian Ury. "Readable Japanese Mythology: Selections from Kojiki and Nihonshoki." JATJ 24.1 (1991), 61-97.
  • Kinoshita, Iwao. Kojiki, Älteste japanische Reichsgeschichte. 3 vol, Fukuda, 1976. [complete German transl.: vol 3; vol 1/2: intro, annotations/romaji-transcription]
  • Selections tr. in Naumann, Zauberschale, 1973, 7-17.
  • Shibata, Masumi and Maryse Shibata. Kojiki. Paris: Maisonneuve et Larouse, 1969, reissued 1997.
  • Philippi, Donald L. Kojiki. Tokyo: University of Tokyo Press, 1968.
  • Wheeler, P. Kojiki... New York, 1952.
  • Marega, M. Kogiki... Bari, 1938 (Italian).
  • Pettazzoni, Raffaele. La mitologia giapponese secondo il primo libro del Kojiki. Bolognia: N. Zanichelli, 1929. [Book 1 only]
  • Florenz, Karl. Translated in: Die historischen Quellen der Shinto- Religion. Aus dem Altjapanischen und Chinesischen uebersetzt und erklärt. Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht, 1919. Reprint edition (1997).
  • Chamberlain, Basil Hall. "Ko-ji-Ki." TASJ X supplement (1882). [available in Tuttle reprint]
  • Brownlee, John S. Political Thought in Japanese Historical Writing from Kojiki (712) to Tokushi yoron (1712). Waterloo, Ontario: Wilfrid Laurier UP, 1991.
  • e-text ed. A. Okajima (from Teisei kundoku kojiki, "many errors")
  • Kojiki kayô

  • Cranston, Edwin A. A Waka Anthology: Volume One: The Gem-Glistening Cup. Stanford: Stanford UP, 1993. [kiki kayo, poems from Kojiki and Nihon shoki]
  • e-text ed. A. Okajima
  • Koke no koromo

  • (Kamakura-period monogatari)
  • Kokin wakashû

  • McCullough, Helen C. Kokin Wakashû: The First Imperial Anthology of Japanese Poetry. Stanford: Stanford UP, 1985.
  • Rodd, Laurel Rasplica, and M. C. Henkenius. Kokinshû: A Collection of Poems Ancient and Modern with a study of the Chinese influences on the Kokinshû prefaces by J. T. Wixted and an annotated translation of the Chinese preface by L. Grzanka: Princeton UP, 1984.
  • Honda, H. H. The Kokin Waka-shû: the 10th century anthology edited by the Imperial edict. Hokuseido Press, 1970
  • Ackermann, Peter, and Angelika Kretschmer. Die vier Jahreszeiten: Gedichte aus dem Kokin Wakashû. [Selections]. Frankfurt am Main: Insel, 2000. 263 p.
  • Sagiyama, Ikuko. Kokin Waka shû : raccolta di poesie giapponesi antiche e moderne. Milano: Ariele, 2000. 686 p
  • Strmen, Karol. Kokinsu: piesne z Cisarskeho uradu pre poeziu. Bratislava: Petrus, 1998. 149 p.
  • Berndt, Jurgen. Rotes Laub: altjapanische Lyrik. Leipzig: Insel, 1972. 130 p. [Includes poems from Man'yoshu]
  • Bonneau, Georges. Le monument poetique de Heian: le Kokinshu. 3 vols. Paris, 1933-5.
  • Florenz, Karl. Wörterbuch zur altjapanischen Liedersammlung Kokinshû. Hamburg: Friederichsen & Co., 1925. [Introduction to classical Japanese through grammatical explanation of the poems]
  • Lange, R. Altjapanische Frühlingslieder aus der Sammlung Kokinwakashû. Berlin: Weidmannsche Buchhandlung, 1884
  • For more trans. see Herail 1986: 30.
  • Selections in many anthologies: Sato and Watson 1981; Bownas and Thwaite 1964; Keene, Anthology,1955, pp. 76-81 (trans. Waley, Rexroth, Keene). Also in Cranston, "Dark Path," 1975.
  • e-text ed. Lewis Cook at Japanese Text Initiative
  • e-text ed. Prof. Higuchi at Kyushu Univ.
  • e-text (Koten bungaku zenshu) at Kotenmura
  • studies
  • Kokin rokujo / Kokinwakarokujo

  • compiled by 987 by Minamoto Shitago or Prince Kaneakira
  • many in: Waley, Arthur. Japanese Poetry: the Uta. London: Lund Humphries, 1946.
  • Kokonchomonjû

  • Gülberg, Niels. "Shakyamunis Lehre in den Augen von Tachibana no Narisue - Betrachtungen zum Kokon chomonjuu anhand des 2. Faszikels -" Wasserspuren. Festschrift Wolfram Naumann, 1997.
  • Dykstra, Yoshiko. "Notable Tales Old and New: Tachibana Narisue's Kokon Chomonjû." MN 47(4), 1992: 469-493. 17 tales (references are to Shinchosha edition): 57 (Buddhism); 173 (Waka); 257 (Instrumental Music, Song, and Dance); 290 (Calligraphy); 311 (Filial Piety and Affection); 322, 329 (Love); 336 (Military Prowess); 377 (Wrestling and Strength); 423 (Gambling); 433 (Robberies); 454 (Grief); 553 (Humorous Sayings and Repartee); 596 (Monsters); 694, 699, 713 (Creatures).
  • Tyler, Royall. Japanese Tales. New York: Pantheon, 1987. 13 tales: 45 (RT103): ii.12 (Buddhism) 246, 265 (RT6, 47): vii.16, 35 (Instrumental Music, Song, and Dance) 385, 386 (RT 96, 39): xvi.2,3 (Painting) 599, 601, 603, 605, 606, 607 (RT 92, 194, 204, 193, 80, 122): xxvii.11, 13, 15, 17, 18, 19 (Monsters) 681, 682 (RT 81, 107): xxx.8, 9 (Creatures).
  • Eckardt, Hans. Das Kokonchomonshû des Tachibana Narisue also Musikgeschichtesquelle. Goettingen Asiatische Forschungen, Bd. 6. Wiesbaden: Harrassowitz, 1956. [Tr. of anecdotes from ch. 6 concerning music, pp. 62-123.] REV: Harich-Schneider MN 12 (1956-7).
  • Text: Nishio Kochi, Kobayashi Yasuharu, eds. Kokonchomonjû. 2 vols. Shin Nihon Koten Shûsei. Tokyo: Shinchôsha, 1983.
  • Komachi soshi (Muromachi tale)

  • "The Story of Komachi" tr. Nicholas Teele in Teele, Ono no Komachi,1993, pp. 43-56.
  • Komachi uta-arasoi (Muromachi tale)

  • "The Arguments of Komachi" tr. Nicholas Teele in Teele, Ono no Komachi,1993, pp. 57-71.
  • Konjaku monogatari

  • Tyler, Tales (1987): trans. of more than 100 tales from books 11-17, 19-20, 23-21.
  • Dykstra, Yoshiko K. The Konjaku Tales. Indian Section (Tenjiku-Hen) Part 1/Part 2 from a Medieval Japanese Collection. Osaka: Kansai University of Foreign Studies, 1986. [Complete trans. of books 1-5 (185 tales).]
  • Ury, Marian. Tales of Times Now Past: Sixty-Two Stories from a Medieval Japanese Collection. Berkeley: University of California Press, 1979. Republished in Michigan classics in Japanese studies, no. 9, Center for Japanese Studies, University of Michigan, 1993. 199 pp. Trans. of 1:1, 1:8, 1:11, 1:18, 2:1, 2:21, 3:14, 3:18, 4:9, 4:24, 4:34, 4:41, 5:2, 5:13, 6:34, 6:35, 7:18, 9:4, 9:44, 9:45, 10:1, 10:8, 10:12, 10:13, 11:3, 11:4, 12:28, 13:10, 13:39, 14:3, 14:5, 15:28, 16:17, 16:20, 16:32, 17:1, 17:2, 17:44, 19:8, 19:24, 20:35, 22:8, 23:14, 24:2, 24:23, 24:24, 25:11, 26:9, 27:15, 27:22, 27:29, 27:41, 28:5, 28:11, 28:38, 29:18, 29:23, 29:28, 30:5, 31:7, 31:31, 31:37 (total of 62 tales)
  • Tale 4:4 and 24:23 tr. in Matisoff, Legend, 1978, p. 165-172.
  • Wilson, William Ritchie. "The Way of the Bow and Arrow. The Japanese Warrior in Konjaku Monogatari." MN 28.2 (1973): 177-233. Trans. of 25:1-14, 23:14.
  • Selections in German in Naumann, Zauberschale, 1973, 147-215. [38 tales: ]
  • Hammitzsch, Horst, ed., Ingrid Schuster and Klaus Muller, tr. Erzaehlungen des alten Japan: aus dem Konjaku-monogatari. Stuttgart: Reclam, 1965. 23 tales: 17:26, 20:11, 20:15; 20:18, 22:4, 23:17, 23:18, 24:9, 24:57, 25:2, 26:20, 27:8, 27:15, 27:16, 27:44, 28:20; 28:28, 28:33, 29:11, 29:36, 29:38; 30:11, 30:13
  • Frank, Bernard. Histoires qui sont maintenant du passe. Gallimard/Unesco, 1968. 336 pages.
  • Tales 24:34 and 28:44 tr. in Daniels, Selections from Japanese Literature, 1953.
  • Tsukakoshi, Satoshi. Konjaku: altjapanische Geschichte aus dem Volk zur Heian-Zeit. Zurich: Max Niehans, 1956.
  • Brower, Robert H. "The Konzyaku monogatarisyu : An Historical and Critical Introduction, with Annotated Translations of Seventy-eight Tales." Ph.D. dissertation. Michigan, Ann Arbor, 1952.
  • Revon, Michel, Anthologie de la litterature japonaise des origines au XXe siecle. Paris: Delagrave, 1910.
  • e-text and fascimile on Kyoto Univ. library site (books  , 5, 7, 9, 10, 12, 17, 17, 29)
  • see entry on studies page
  • Ko-otoko no soshi (Muromachi tale)

  • tr. as "The Little Man" in Skord, Tales of Tears and Laughter, 1991.
  • kowakamai (genre)

  • Araki, James T. The Ballad-Drama of Medieval Japan. Berkeley: University of California Press, 1964. [Includes tr. of "Atsumori" and "Izumigajo" (Izumi's Fortress)]
  • Schneider, Roland. Kowaka-mai. Sprache und Stil einer mittelalterlichen japanischen Rezitationskunst. (= MOAG 51), 305 S., Hamburg 1968 (originally Diss. Univ. Hamburg 1967) [reviewed by E. May in ZDMG 123/I (1973) ][Detailed table of contents online]
  • Koya monogatari     

  • "The Tale of Koya" tr. by Margaret H. Childs, Rethinking Sorrow: Revelatory Tales of Late Medieval Japan (Ann Arbor: Center for Japanese Studies The University of Michigan, 1991).
  • Kujiki, see Sendaikuji

    Kûkai (Writings by)

  • Kûkai [known as Kôbô daishi] (774-835)
  • Yamamoto, Chikyo. Works of St. Kobo Daishi. Koyasan: Koyasan University, 1993. 641 pp.
  • Kawahara, Eiho, and C. Yuho Jobst. Kûkai, Ausgewählte Schriften: Sokushin-jôbutsu-gi, Shôji-jissô-gi, Unji-gi, Hannya-shingyô-hiken. Munich: Iudicium, 1992.
  • Grapard, Allan. La verité finale des trois enseignements / Kukai. Paris: Poiesis, 1985. 121 p. [Sangô Shiiki]
  • Hakeda, Yoshito S. Kûkai: with an account of his life and a study of his thought. New York: Columbia UP, 1972. 303 pp. REV: Ury, MN 28 (1973).
  • Kûkai sôzu den (ca. 835)

  • Bohner, Hermann. [in:] "Kobo Daishi", in MN 6 (1943), pp. 287-292.
  • Kume uta

  • Naumann, Nelly. Kume-Lieder und Kume: zu einem Problem der japanischen Fruhgeschichte. Marburg: Deutsche Morgenlandische Gesellschaft. Wiesbaden : Kommissionsverlag Steiner, 1981. 142 p. Japanese translation: Kume-uta to Kume, 1997.
  • kusemai genre

  • Goff, Janet. "Noh and Its Antecedents: 'Journey to the Western Provinces'" in Hare, Borgen and Orbaugh, The Distant Isle (1996):165-181. [on kusemai song "Saikoku kudari" (Journey to the Western Provinces)]
  • kyôgen (genre)

  • Brazell, Karen. Traditional Japanese Theater: An Anthology of Plays: Columbia UP, 1998. ["Kaminari" tr. Royall Tyler, "Futari daimyô" tr. Richard McKinnon, "Busu" tr. Don Kenny, "Kusabira" tr. Carolyn Anne Morley, "Kagyû" tr. Don Kenny, "Kamabara" tr. Ayako Kano, "Kanaoka" tr. Carolyn Haynes, "Semi" tr. Haynes]
  • Morley, Carolyn A. "Plovers: A taro kaja Play," in Heinrich, Currents, 1997, 323-335 [Chidori]
  • Morley, Carolyn Anne. Transformation, Miracles, and Mischief: The Mountain Priest Plays of Kyogen. Ithaca, N.Y., 1993. [Kani yamabushi, Tsuto yamabushi, Kusabira, Fukuro yamabushi, Kaki yamabushi, Koshi inori, Negi yamabushi, Kagyû]
  • Brazell, Karen, ed. Twelve Plays of the Noh and Kyogen Theaters. Ithaca, New York, 1988. ["Boshibari" tr. Eileen Kato, "Semi" tr. Carolyn Haynes, "Hoshigahaha" tr. Carolyn Haynes]
  • Sieffert, Rene. No et Kyogen. 2 vols. Paris: P.O.F. 1979. [Reprint 2000] [Vol. 1: Fuku no kami, Nariagari, Narihira mochi, Jishaku, Setsubun, Fumi-ninai, Dondaro, Shuron, Sado-gitsune, Bo-shibari, Nushi, Naki-ama, To-zumo, Ka-zumo, Inaba-do, Sannin katawa, Naru kami, Tsuen, Mizukake-muko, Asashina. Vol. 2: Suehirogari, Utsubo-zaru, Oni-gawara, Roku jizo, Nabe yatsubachi, Keimyo, Uko Sako, Tsukimi-zato, Suo otoshi, Bobo-gashira, Kintozaemon, Fumi yamadachi, Kuriyaki, Chidori, Susugi-gawa, Kusabira, Niwatori muko, Ki rokuda, Hige yagura, Makura monogurui.]
  • Tyler, Royall. Granny Mountains: A Second Cycle of No Plays. Ithaca, N.Y., 1978. [Hanago, Asaina, Shibiri, Tsuen, Jizô-mai]
    Tyler, Royall. Pining Wind.. A cycle of No Plays. Ithaca, N.Y., 1978. [Matsuyani, Kaminari, Oni-gawara, Kani yamabushi]
  • Haynes, Carolyn. "Parody in Kyogen." MN 39 (1984).
  • Golay, Jacqueline. "Pathos and Farce, Zato Plays of the Kyogen Repetoire." MN 28:2 (Summer 1973).
  • McKinnon, Richard. Selected Plays of Kyogen. Tokyo: Uniprint, 1968. [??]
  • Sieffer, R. Zeami, La tradition secrete du no suivie de une journee de no. Paris, 1960. [Ishigami, Buaku, Kagyu, Oba ga sake]
  • Sakanishi, Shio. The Ink Smeared Lady and Other Kyogen. Boston, 1938, repr. Tokyo, 1960. [Suminuri onna, Hone-kawa, Buaku, Koji-dawara, Kitsune-zuka, I-moji, Oni no tsuchi, Oni-gawara, Esashi juo, Uri nusubito, Dontaro, Busu, Fumi yamadachi, Nio, Sarugai koto, Hojo no tane, Dobu katchiri, Oba ga sake, Itoma-bukuro, Teoi yamadachi, Mizu-ron muko, Kaminari]
  • Sadler, A. L. Japanese Plays: No-Kyogen-Kyogen. Sydney: Angus & Robertson Limited, 1934. [Akutaro, Asahina, Busshi, Dontaro, Ebisu Daikoku, Esashi joo, Hi no sake, Ishigami, Itoma-bukuro, Kaki uri, Kasa no shita, Ko susubito, Koyaku-neri, Mizukumi shinbochi, Oni-gawara, Rakuami, Rokunin, Shibiri, Shika-gari, Shuyo, Surigai koto, Tako, Tsuen]
  • Peri, Noel. "Farces japonaises." Japon et Extreme Orient, 1924. [Busu, Hanako, Hone-kawa, Kama-ppara, Nio, Rokunin so, Sohachi, Suminuri onna, Tsuri kitsune, Yao jizo]
  • Waley, Arthur. "The Bird Catcher in Hades" in The No Plays of Japan. London: 1921. Reprinted in Keene, Anthology. [Esashi juo]
  • Noguchi, Yone. Ten Kiogen in English. Tokyo, 1907. [ Dobu-katchiri, Kitsune-zuka, Miyage no kagami, Nio, Nukegara, Oba ga sake, Oni-gawara, Oni no tsuchi, Suminuri onna, Uri nusubito]
  • Chamberlain, Basil Hall. "On the Medieval Colloquial Dialect of the Comedies." TASJ (1879), vol. 6, part iii. Reprinted in Things Japanese (1902), 196ff. [Hone kawa]
  • For more early translations see Sakanishi 1938:139-150. For summaries of the 257 currently performed plays see Don Kenny, A Guide to Kyogen (Tokyo: Hinoki Shoten, 1968 [4th revised edition 1990]).
  • Kyogen rikugi

  • e-text from Matsusaka Univ. ftp site
  • Kyounshu

  • author: Ikkyu Sojun
  • Stevens, John. Wild Ways: Zen Poems of Ikkyu. Boston, Mass.: Shambhala, 1995. 131 p.
  • Arntzen, Sonja. Ikkyu and the Crazy Cloud Anthology: A Zen Poet of Medieval Japan. Univ. of Tokyo Press, 1986. REV: Sanford MN 42.2 (1987).
  • Arntzen, Sonja. "The Poetry of the Kyounsho 'Crazy Cloud Anthology' of Ikkyu Sojun." Ph.D. diss., Univ. of British Columbia, 1979. // See also: Ikkyu Sojun: A Zen Monk and His Poetry. Occasional Paper no. 4, Program in East Asian Studies, Western Washington State College, 1973.
  • next page


    WORK IN PROGRESS. Last update: 2001/03/07
    Michael Watson <watson@k.meijigakuin.ac.jp>
    Contributions and feedback most welcome. [Acknowledgements]