translations of classical Japanese works

To search by title, use the list of romanized titles on the left. Diacritics still being added...
Version without kanji. For version with Japanese titles see

editor's notes
titles from A - F / G - I / J - K / M - N / O - R / S - / T - Z

A - B - C - D - E - F - G - H - I - J - K - M - N - O - R - S - T - U - W - Y - Z

Ochikubo monogatari

  • Maurizi, Andrea. Storia di Ochikubo. Venice: Marsilio, 1992.
  • Mauclaire, Simone. Un Cendrillon japonais du Xe siecle. Paris: Maisonneuve & Larose, 1984.
  • Langemann, C. and V. Werner. Die Geschichte der Ehrenwerten Ochikubo: Ochikubo Monogatari. Zurich: Manesse, 1994. [German translation from NKBT (1857) and SNKBT (1989) editions.]
  • Whitehouse, Wilfrid, and Eizo Yanagisawa. Ochikubo monogatari: A Tenth-Century Japanese Novel. London: Peter Owen, 1934.
  • Ogura hyakunin isshu

  • see Hyakunin isshu
  • Ogi-sho

  • poetry manual written between 1124-44 by Fujiwara no Kiyosuke (1104-1177)
  • discussed with short excerpt in French tr. in Pigeot, Michiyukibun, 1982, pp. 131-5
  • Oigawa gyoko waka no jo

  • Ceadel, E. B. "Tadamine's preface to the Oi river poems." Bulletin of the School of Oriental and African Studies, University of London (1956): 331-343. // "The Oi River Poems and Preface." Asia Major 3.1 (1953): 65-106.
  • Utaawase composed in 907 by six poets on imperial visit to river by Emperor Uda [NKBD 224f]
  • Ojoyoshu

  • Andrews, Allan A. The teachings essential for rebirth: a study of Genshin's Ojoyoshu. (Monumenta Nipponica monograph. Sophia University, 1973.
  • Reischauer, A. K. "Genshin's Ojoyoshu." TASJ second series,1930.
  • e-text ed. M. Toshima
  • Okagami

  • McCullough, Helen C. Okagami: The Great Mirror. Fujiwara Michinaga (966-1027) and His Times. Princeton and Tokyo: Princeton UP and University of Tokyo Press, 1980. [pbk. reprint, Michigan, 1991. U.S. only]
  • Yamagiwa, Joseph K. The Okagami. London: George Allen and Unwin, 1967 [Tuttle 1977]. First published in Reischauer and Yamagiwa, eds., Translations from Early Japanese literature (Harvard University Press, 1951) [first edition only].
  • [Russian trans.]
  • Onin-ki (around 1500)

  • Varley, H. Paul. The Onin war, History of its background, with a selective translation of The Chronicle of Onin. Columbia University Press, 1967, p. 139-190.
  • Ono no Komachi (poems)

  • Teele, Roy E., Nicholas J. Teele, and H. Rebecca Teele. Ono no Komachi: Poems, Stories, No Plays. New York & London: Garland Publishing, 1993. O.P. ["The Poetry of Ono no Komachi," "The Kokinshu Poems of Ono no Komachi," pp. 1-25.]
  • Hirshfield, Jane. The Ink Dark Moon. Love Poems by Ono no Komachi and Izumi Shikibu, Women of the Ancient Court of Japan. New York: Vintage Books, 1990. REV: McMullen, TLS (April 7-13, 1989): 370. [*an audio-cassette, now O.P., was made from this translation. A classical Japanese first?]
  • Weber-Schaefer, Peter. Ono no Komachi, Gestalt und Legende im No Spiel. Wiesbaden: Harrassowitz, 1960.
  • Onzoshi shimawatari

  • Muromachi tale, see NKBD 295
  • Kubota, Yoko. "Un itinerario nel fantastico: l'Onzoshi shimawatari." Il Giappone 25 (1985): 35-66.
  • tr. as "Yoshitsune's Voyage Among the Islands" in D. E. Mills, "Medieval Japanese Tales Part II," Folklore 84 (1973): 58-74.
  • otogizoshi [genre]

  • [Some also listed separately by title. See also bibliography by Roberta Strippoli.]
  • The term otogizoshi comes from Otogi bunko, the title of a collection of 23 tales published after 1700 in Osaka, but the term is also used in a wider sense to refer to a corpus of several hundred Muromachi tales.
  • Glassman, Hank. "The Tale of Mokuren: A Translation of Mokuren no
    " in Buddhist Literature 1 (1999), pp. 120-161.
  • Sieffert, Rene. Le Livre des contes. Paris: P.O.F., 1993. p. 96. [Urihime, Isshunboshi, Urashima Taro, Karoito]
  • Pigeot, Jacqueline, and Kosugi Keiko, Voyages en d'autres Mondes: Recits japonaise du xvieme siecle. Paris: Editions Philippe Picquier/Bibliotheque Nationale, 1993. *Annoted tr. of Urashima Taro, Sumiyoshi no honji (extracts), Horai-san (extracts), Kibune, Tanabata. REV: Brock in Journal of Japanese Studies 21.2 (Summer, 1995): 529-33. // Tyler in Monumenta Nipponica, 49, 2 (Summer 1994), 240-241.
  • Skord, Virginia. Tales of Tears and Laughter: Short Fiction of Medieval Japan. Honolulu: Hawaii University Press, 1991. ["A Discretionary Tale (Otonashi soshi), "The Cat's Tale (Neko no soshi), "Old Lady Tokiwa" (Tokiwa no uba), "The Mirror Man" (Kagami otoko emaki); "A Tale of Brief Slumbers" (Utatane no soshi), "The Tale of Ikago" (Ikago monogatari), "The Tale of the Brazier" (Hioke no soshi), "The Little Man" (Ko otoko no soshi), "The Tale of Dojoji" (Dojoji monogatari), "The King of Farts" (Fukutomi choja monogatari), "A Tale of Two Nursemaids" (Menoto no soshi), "Lazy Taro" (Monogusa Taro), "The Errand Woman" (Oyo no ama)] // "The Comic Consciousness in Medieval Japanese Narrative: Otogi-zoshi of Commoners." Ph.D. diss., Cornell Univ., 1987. // "From Rags to Riches and Beyond: Monogusa Taro." MN 42.2 (1989).
  • McCullough, Helen Craig. Classical Japanese Prose, 1990, pp. 495-509: "Little One-Inch" (Isshunboshi) and "Akimichi"
  • Childs, Margaret H. "Chigo monogatari: Love Stories or Buddhist Sermons?" MN 35.2 (1987). // "The influence of the Buddhist practice of sange on literary form: revelatory tales." Japanese Journal of Religious Studies 14.1 (1987): 53ff.
  • Kavanaugh, Frederick. "Twenty Representative Muromachi Period Prose Narratives: An Analytic Study." PhD. diss., University of Hawaii, 1985.
  • Pigeot, Jacqueline, and Keiko Kosugi. Le chrysantheme solitaire. Paris: Bibliotheque Nationale, 1984. [Hitomotogiku]
  • Mulhern, Chieko Irie. "Cinderella and the Jesuits: An Otogizoshi Cycle as Christian Literature." MN 34.4 (1979): 409-447. // "Otogi-zoshi: Short Stories of the Muromachi Period." MN 29.2 (1974): 181-198.
  • Mills, D. E. "Medieval Japanese Tales Part I." Folklore 83 (1972): 287-301 // "Medieval Japanese Tales Part II." Folklore 84 (1973): 58-74. [Later contains tr. of Onzoshi shimawatari]
  • Ruch, Barbara. "'Otogi-bunko' and Short Stories of the Muromachi Period." Ph.D. diss., Columbia University, 1965.
  • e-text ed. M. Shibata under prep. (KNBT)
  • A - B - C - D - E - F - G - H - I - J - K - M - N - O - R - S - T - U - W - Y - Z


  • Six national histories (Nara, early Heian): (1) Nihon shoki (2) Shoku nihongi (3) Nihon koki (4) Shoku nihon koki (5) Nihon montoku tenno jitsuroku (6) Nihon sandai jitsuroku
  • roei [genre of songs]

  • Harich-Schneider, Eta. Roei: The Medieval Court Songs of Japan. Monumenta Nipponica Monographs No. 21. Tokyo: Sophia University Press, 1965.
  • Harich-Schneider, Eta. Roei: The Medieval Court Songs of Japan. MN 13 (1957).
  • Rokurin ichiro no ki

  • author: Komparu Zenchiku
  • A Record of the Six Rings and the One Word [PCCJL 188]
  • Nearman, Mark J, tr. The Visions of a Creative Artist: Zenchiku's Rokurin Ichiro Treatises. MN 50 (1995); 51 (1996).
  • Thornhill, Arthur H., III. Six Circles, one Dewdrop. Princeton UP, 1993.
  • Ryojin hisho

  • Kwon, Yung-Hee. Songs to Make the Dust Dance: The Ryojin hisho of Twelfth-Century Japan. Berkeley: University of California Press, 1994. [Based on Ph.D. Cornell 1984]
  • Kwon, Yung-Hee. "Voices from the Periphery: Love Songs in Ryojin Hisho." MN 41 (1986): 1-20. // "The Emperor's Songs: Go-Shirakawa and Ryojin Hisho Kudenshu. MN 41 (1986): 261-98.
  • Moriguchi, Yasuhiko, and David Jenkins. The Dance of the Dust on the Rafters: Selections from Ryojin-hisho. Seattle: Broken Moon Press, 1990.
  • 32 songs tr. Sato in Sato and Watson 1981:157-62.
  • next page

    WORK IN PROGRESS. Last update: 2002/02/23
    Michael Watson <>
    Contributions and feedback most welcome. [Acknowledgements]
    titles from A - F / G - I / J - K / M - N / O - R / S - / T - Z