translations of classical Japanese works
To search by title, use the list of romanized titles
on the left. Diacritics still being added...
Version without kanji. For version with Japanese titles see
http://www.meijigakuin.ac.jp/~pmjs/trans/trans_or.html
editor's
notes
titles from A - F /
G - I / J - K / M
- N / O - R / S
- / T - Z
A -
B - C - D - E - F - G - H - I - J - K - M - N - O
- R - S - T - U - W - Y - Z
Ochikubo monogatari
Maurizi, Andrea. Storia di Ochikubo. Venice: Marsilio,
1992.
Mauclaire, Simone. Un Cendrillon japonais du Xe siecle.
Paris: Maisonneuve & Larose, 1984.
Langemann, C. and V. Werner. Die Geschichte
der Ehrenwerten Ochikubo: Ochikubo Monogatari. Zurich:
Manesse, 1994. [German translation from NKBT (1857) and SNKBT
(1989) editions.]
Whitehouse, Wilfrid, and Eizo Yanagisawa. Ochikubo monogatari:
A Tenth-Century Japanese Novel. London: Peter Owen, 1934.
Ogura hyakunin isshu
see Hyakunin isshu
Ogi-sho
poetry manual written between 1124-44 by Fujiwara no Kiyosuke
(1104-1177)
discussed with short excerpt in French tr. in Pigeot, Michiyukibun,
1982, pp. 131-5
Oigawa gyoko waka no jo
Ceadel, E. B. "Tadamine's preface to the Oi river poems."
Bulletin of the School of Oriental and African Studies, University
of London (1956): 331-343. // "The Oi River Poems and
Preface." Asia Major 3.1 (1953): 65-106.
Utaawase composed in 907 by six poets on imperial
visit to river by Emperor Uda [NKBD 224f]
Ojoyoshu
Andrews, Allan A. The teachings essential for rebirth:
a study of Genshin's Ojoyoshu. (Monumenta Nipponica monograph.
Sophia University, 1973.
Reischauer, A. K. "Genshin's Ojoyoshu." TASJ second
series,1930.
e-text
ed. M. Toshima
Okagami
McCullough, Helen C. Okagami:
The Great Mirror. Fujiwara Michinaga (966-1027) and His Times.
Princeton and Tokyo: Princeton UP and University of Tokyo Press,
1980. [pbk. reprint, Michigan, 1991. U.S. only]
Yamagiwa, Joseph K. The Okagami. London: George Allen
and Unwin, 1967 [Tuttle 1977]. First published in Reischauer
and Yamagiwa, eds., Translations from Early Japanese literature
(Harvard University Press, 1951) [first edition only].
[Russian trans.]
Onin-ki (around 1500)
Varley, H. Paul. The
Onin war, History of its background, with a selective translation
of The Chronicle of Onin. Columbia University Press, 1967,
p. 139-190.
Ono no Komachi (poems)
Teele, Roy E., Nicholas J. Teele, and H. Rebecca Teele. Ono
no Komachi: Poems, Stories, No Plays. New York & London:
Garland Publishing, 1993. O.P.
["The Poetry of Ono no Komachi," "The Kokinshu
Poems of Ono no Komachi," pp. 1-25.]
Hirshfield, Jane. The
Ink Dark Moon. Love Poems by Ono no Komachi and Izumi Shikibu,
Women of the Ancient Court of Japan. New York: Vintage Books,
1990. REV: McMullen, TLS (April 7-13, 1989): 370. [*an
audio-cassette,
now O.P., was made from this translation. A classical Japanese
first?]
Weber-Schaefer, Peter. Ono no Komachi, Gestalt und Legende
im No Spiel. Wiesbaden: Harrassowitz, 1960.
Onzoshi shimawatari
Muromachi tale, see NKBD 295
Kubota, Yoko. "Un itinerario nel fantastico: l'Onzoshi
shimawatari." Il Giappone 25 (1985): 35-66.
tr. as "Yoshitsune's Voyage Among the Islands"
in D. E. Mills, "Medieval Japanese Tales Part II,"
Folklore 84 (1973): 58-74.
otogizoshi [genre]
[Some also listed separately by title. See also bibliography
by Roberta Strippoli.]
The term otogizoshi comes from Otogi bunko, the
title of a collection of 23 tales published after 1700 in Osaka,
but the term is also used in a wider sense to refer to a corpus
of several hundred Muromachi tales.
Glassman, Hank. "The Tale of Mokuren: A Translation
of Mokuren no
soshi" in Buddhist Literature 1 (1999), pp. 120-161.
Sieffert, Rene. Le
Livre des contes. Paris: P.O.F., 1993. p. 96. [Urihime,
Isshunboshi, Urashima Taro, Karoito]
Pigeot, Jacqueline, and Kosugi Keiko, Voyages
en d'autres Mondes: Recits japonaise du xvieme siecle.
Paris: Editions Philippe Picquier/Bibliotheque Nationale, 1993.
*Annoted tr. of Urashima Taro, Sumiyoshi no honji (extracts),
Horai-san (extracts), Kibune, Tanabata. REV:
Brock in Journal of Japanese Studies 21.2 (Summer, 1995):
529-33. // Tyler in Monumenta Nipponica, 49, 2 (Summer
1994), 240-241.
Skord, Virginia. Tales
of Tears and Laughter: Short Fiction of Medieval Japan. Honolulu:
Hawaii University Press, 1991. ["A Discretionary Tale (Otonashi
soshi), "The Cat's Tale (Neko no soshi), "Old Lady
Tokiwa" (Tokiwa no uba), "The Mirror Man" (Kagami
otoko emaki); "A Tale of Brief Slumbers" (Utatane no
soshi), "The Tale of Ikago" (Ikago monogatari), "The
Tale of the Brazier" (Hioke no soshi), "The Little
Man" (Ko otoko no soshi), "The Tale of Dojoji"
(Dojoji monogatari), "The King of Farts" (Fukutomi
choja monogatari), "A Tale of Two Nursemaids" (Menoto
no soshi), "Lazy Taro" (Monogusa Taro), "The Errand
Woman" (Oyo no ama)] // "The Comic Consciousness in
Medieval Japanese Narrative: Otogi-zoshi of Commoners."
Ph.D. diss., Cornell Univ., 1987. // "From Rags to Riches
and Beyond: Monogusa Taro." MN 42.2 (1989).
McCullough, Helen Craig. Classical
Japanese Prose, 1990, pp. 495-509: "Little One-Inch"
(Isshunboshi) and "Akimichi"
Childs, Margaret H. "Chigo monogatari: Love Stories
or Buddhist Sermons?" MN 35.2 (1987). // "The influence
of the Buddhist practice of sange on literary form: revelatory
tales." Japanese Journal of Religious Studies 14.1
(1987): 53ff.
Kavanaugh, Frederick. "Twenty Representative Muromachi
Period Prose Narratives: An Analytic Study." PhD. diss.,
University of Hawaii, 1985.
Pigeot, Jacqueline, and Keiko Kosugi. Le chrysantheme
solitaire. Paris: Bibliotheque Nationale, 1984. [Hitomotogiku]
Mulhern, Chieko Irie. "Cinderella and the Jesuits: An
Otogizoshi Cycle as Christian Literature." MN 34.4
(1979): 409-447. // "Otogi-zoshi: Short Stories of the Muromachi
Period." MN 29.2 (1974): 181-198.
Mills, D. E. "Medieval Japanese Tales Part I."
Folklore 83 (1972): 287-301 // "Medieval Japanese
Tales Part II." Folklore 84 (1973): 58-74. [Later
contains tr. of Onzoshi shimawatari]
Ruch, Barbara. "'Otogi-bunko' and Short Stories of the
Muromachi Period." Ph.D. diss., Columbia University, 1965.
e-text
ed. M. Shibata under prep. (KNBT)
A -
B - C - D - E - F - G - H - I - J - K - M - N - O - R
- S - T - U - W - Y - Z
Rikkoku-shi
Six national histories (Nara, early Heian): (1) Nihon
shoki (2) Shoku
nihongi (3) Nihon
koki (4) Shoku
nihon koki (5) Nihon
montoku tenno jitsuroku (6) Nihon
sandai jitsuroku
roei [genre of songs]
Harich-Schneider, Eta. Roei: The Medieval Court Songs
of Japan. Monumenta Nipponica Monographs No. 21. Tokyo: Sophia
University Press, 1965.
Harich-Schneider, Eta. Roei: The Medieval Court Songs
of Japan. MN 13 (1957).
Rokurin ichiro no ki
author: Komparu Zenchiku
A Record of the Six Rings and the One Word [PCCJL
188]
Nearman, Mark J, tr. The Visions of a Creative Artist: Zenchiku's
Rokurin Ichiro Treatises. MN 50 (1995); 51 (1996).
Thornhill, Arthur H., III. Six
Circles, one Dewdrop. Princeton UP, 1993.
Ryojin hisho
Kwon, Yung-Hee. Songs
to Make the Dust Dance: The Ryojin hisho of Twelfth-Century
Japan. Berkeley: University of California Press, 1994. [Based
on Ph.D. Cornell 1984]
Kwon, Yung-Hee. "Voices from the Periphery: Love Songs
in Ryojin Hisho." MN 41 (1986): 1-20. // "The
Emperor's Songs: Go-Shirakawa and Ryojin Hisho Kudenshu.
MN 41 (1986): 261-98.
Moriguchi, Yasuhiko, and David Jenkins. The
Dance of the Dust on the Rafters: Selections from
Ryojin-hisho. Seattle: Broken Moon Press, 1990.
32 songs tr. Sato in Sato
and Watson 1981:157-62.
next page
WORK
IN PROGRESS. Last update: 2002/02/23
Michael Watson <watson@k.meijigakuin.ac.jp>
Contributions and feedback most welcome. [Acknowledgements]
titles from A - F /
G - I / J - K / M
- N / O - R / S
- / T - Z