translations of classical Japanese works
To search by title, use the list of romanized titles
on the left. Version without kanji. Diacritics still being added...
For version with Japanese titles--which may be more up to date--see
http://www.meijigakuin.ac.jp/~pmjs/trans/trans_gi.html
editor's
notes
titles from A - F /
G - I / J - K
/ M - N / O - R / S
- / T - Z
Genji monogatari
Tyler, Royall. The
Tale of Genji. New York: Viking, 2001.
McCullough, Helen Craig. Genji
& Heike: Selections from The Tale of Genji and The Tale
of the Heike. Stanford: Stanford UP, 1994.
Rickmeyer, Jens and Iris Hasselberg. Klassischjapanische
Lektuere, Genji
no Monogatari. Hamburg: Buske, 1991. [Detailed introduction
to language of Genji through analysis of "Kiritsubo"
maki.]
Sokolova-Deliusina, Tatiana. Povest o Gendzi: Gendzi-monogatari
6 vols. Nauka, 1991-.
Seidensticker, Edward G. The
Tale of Genji. New York: Alfred A. Knopf, 1976.
Sieffert, Rene. Le
Dit du Genji. 2 vols. Paris: P.O.F., 1978-85. Reissued
P.O.F Tama 1993.
Benl, Oscar. Genji-Monogatari.
2 vols. Zuerich: Manesse Verlag, 1966.
Herlitschka, Herbert E. Die Geschichte vom Prinzen Genji.
Frankfurt am Main: Insel Verlag, 1965.
Haguenauer, C. Le Genji Monogatari. Paris, 1959. ["Kiritsubo"
only]
Waley, Arthur. The
Tale of Genji. A Novel in Six Parts by Lady Murasaki.
1925-1933. [Often reprinted. Link is for edition by Dover Publications,
2000, 256 pp.]
Suyematz, Kenchio [Suematsu Kenchô]. Genji monogatari.
London, 1882. [Reprinted in Tuttle pbk]
Versions believed to derive all in part from Waley's translation:
Storia
di Genji: il principe splendente: romanzo giapponese
dell'xi secolo / Murasaki Shikibu ; a cura di Adriana Motti
dall'edizione di Arthur Waley. Einaudi, 1992. [Italian]
Alkman, Annastina. Genjis roman: en japansk Don Juan for
1000 ar sedan [av] Hovdamen Murasaki. Bokforlaget Natur och
Kultur, 1928. [Swedish]
Le Roman de Genji / Mourasaki Shikibou ; traduit par
Kikou Yamata d'apres la version anglaise de A. Waley, et le texte
original ancien. Plon, 19?? [French]
for secondary literature see short list on studies
page
E-text of
Teika-bon ed. E. Shibuya. Others available on CD-ROM or from
Oxford Text Archive (Shogakukan ed.)
Complete text available on several CD-ROM publications. See
archive
Chapter summary information, visual material on Fujitsu CD-ROM
[link-1,
link-2].
Online
ATJ review by Jeremy Robinson
Genji monogatari ekotoba
Morris, Ivan (trans.). The Tale of Genji Scroll.
Tokyo: Kodansha, 1971.
Murase, Miyeko. Iconography of the Tale
of Genji: Genji monogatari ekotoba: Weatherhill, 1974.
e-text
ed. M. Toshima (on Fukui site) [large file, lha compression]
Genkô shakusho
30 vol. denki completed ca. 1322, attrib. to monk
Kokan Shiren
Naumann, Wolfram, "Kein Vogel singt. Gedanken und Impressionen
des Moenches Kokan Shiren (1278-1346) im Heiligtum von Ise"
Bochumer Jahrbuch zur Ostasienforschung 12.2 (1989) [translation
from book XVIII]
Ury, Marian Bloom. "Genkô shakusho, Japan's first
comprehensive history of Buddhism, a partial translation, with
introduction and notes." Ph.D. Berkeley: University of California,
1970. 497 pp.
Genmu monogatari / Gemmu
monogatari
15th century tale
"The Tale of Genmu" tr. by Margaret H. Childs,
Rethinking
Sorrow: Revelatory Tales of Late Medieval Japan (Ann
Arbor: Center for Japanese Studies The University of Michigan,
1991), reprinted in Steven Miller, ed. Partings at Dawn
(1996), 36-54.
Genpei jôsuiki (Genpei
seisuiki)
Version of Heike monogatari in 48 books.
passages concerning Semimaru in Matisoff, Legend,
1978, pp. 173-4.
short excerpts in Aston, History
of Japanese Literature, 1899.
Florenz, Karl. Geschichte der Japanischen Litteratur.
Leipzig: Amelangs Verlag, 1909. [Episodes from battles of Ichi-no-tani
and Dan-no-ura, pp. 304-308]
Minobe, Shigekatsu. "The world view
of Genpei josuiki." Japanese Journal of Religious Studies
9.2-3 (1982).
Gikeiki
McCullough, Helen C. Yoshitsune: A Fifteenth-Century Japanese
Chronicle. University of Tokyo Press and Stanford UP, 1966.
REV. Roland Schneider in NOAG 104 (1968).
Gosenshû / Gosen
wakashû
2nd imperial anthology, 951 ff.
3 poems tr. in Brower and Miner, JCP, 1961.
Goshuishû /
Goshui wakashû
4th imperial anthology, 1086. "GSIS"
Morrell, Robert E. "The Buddhist Poetry in the Goshuishu."
MN 28 (1973): 87-100.
6 poems tr. in Brower and Miner, JCP, 1961.
Gozan bungaku (genre)
Kabanov, Aleksandr M. Godzan bungaku: poeziia dzenskikh
monastyrei. St Petersburg, 1999.
Colas, Alain-Louis. Poèmes du zen des cinq-montagnes.
Paris: Maisonneuve & Larose, 1991.
Pollack, David. Zen Poems of the Five Mountains. New
York: The Crossroad Publishing Company, 1985.
Ury, Marian. Poems
of the Five Mountains: An Introduction to the Literature
of the Zen Monasteries. 2nd, revised ed. published as Michigan
monograph series in Japanese studies, no. 10, Center for Japanese
Studies, University of Michigan, 1992. // 1st edition published
Tokyo: Mushinsha, 1972.
poems by nine poets tr. Burton Watson in Sato
and Watson 1981:229-235.
[background:] Collcutt, Martin. Five
Mountains: The Rinzai Monastic Institution in Medieval Japan.
Cambridge, Mass.: Harvard UP, 1981. [Pbk. reprint, 1996]
Gukanshô (by Jien)
Brown, Delmer, and Ishida Ichiro. The future and the past:
a translation and study of the Gukanshô, an interpretative
history of Japan written in 1219. Berkeley, Univ. of California
Press, 1979. REV: Ury, JJS 6,2 (1980); Varley,
MN 34,1 (1979): 479-488.
Robinson, G. W., and W. G. Beasley. "Japanische Geschichtsschreibung.
Entstehung und Entwicklung einer eigenen Form vom 11. bis 14.
Jh." in: Saeculum VIII, 1-2 (1957).
Rahder, J. "Miscellany of Personal views of an Ignorant
Fool." Acta Orientalia XV (1936), p. 173-230. + vol.
XVI (1937), p. 59-77.
Gyokuyoshû
/ Gyokuyowakashû
13th imperial anthology (1312-3)
22 poems tr. in Brower
and Miner, JCP, 1961.
Gyôgi kihan
Sôtôshû ritual manual. Current translation
project of Soto
Zen Text Project
A - B - C - D - E - F - G - H
- I -J - K - M - N - O - R - S - T - U
- W - Y - Z
Hachidaishû
First eight of the imperial poetry collections. The expression
appears as early as Fujiwara no Teika's diary Megetsuki
(entry for 1234.9.8).
(1) Kokinshû (Kokinwakashû), (2) Gosenshû,
(3) Shûishû, (4) Goshûishu, (5)
Kin'yoshû, (6) Shikashû, (7) Senzaishû,
(8) Shinkokinshû.
Note the expression "Sandaishû" for first
three collections and Nijûichidaishû
for all twenty-one anthologies.
Hachikazuki
otogizoshi
Steven, Chigusa. "Hachikazuki." MN 23 (1977):
303-331.
Hankanpu (Hankanfu) 1702 see part
2
Hamamatsu chûnagon monogatari
attrib. to Sugawara Takasue no Musume
Rohlich, Thomas H. A
Tale of Eleventh-Century Japan: Hamamatsu Chûnagon
monogatari. Princeton: Princeton UP, 1983. [PhD thesis, University
of Wisconsin-Madison, 1979.]
Takeuchi, Charlotte Rohde og Lone. Evigt elskes kun det
tabte : Hamamatsu chûnangon monogatari, en japansk roman
fra 1000-tallet. Copenhagen : Akademisk, 1981. 205 p. [Danish
translation]
Harima fudoki
Aoki, Michiko Yamaguchi. Records of Wind and Earth: A
Translation of Fudoki, with Introduction and Commentaries.
Ann Arbor: AAS, 1997.
See Fudoki entry
Hasedera Kannon Genki
Dykstra, Yoshiko Kurata. "Tales of the Compassionate
Kannon: The Hasedera Kannon Genki." MN 31.2 (1976):
113-143. [tr. of 11 stories from collection of 52 tales: 1.4,
1.5, 1.15, 2.15, 2.16, 2.21, 2.27, 2.28, 2.31, 2.32, 2.33.]
Hatsuse
Childs, Margaret H. "Didacticism in Medieval Short Stories.
Hatsuse Monogatari and Akimichi."
MN 42 (1987): 253-289.
Heichû monogatari
Videen, Susan Downing. Tales
of Heichû. Harvard UP, 1989. *REV: Skord,
MN 45:3 (1990); Hulvey, JJS 50,3 (1991).
Sieffert, René Contes de Yamato suivis du dit de
Heichu. Paris: P.O.F., 1979. 191 p. // Sieffert, Rene. Le
Dit de Heichû. Paris: POF, 1979, reprinted in "Collection
tama" 1994.
Heiji monogatari
Chalitpatanangune, Marisa. "'Heiji Monogatari': a Study
and Annotated Translation of the Oldest Text." Ph.D. Berkeley,
1987. [Based on Nakarai text]
Sieffert, René. Le
dit de Hôgen, le dit de Heiji. POF. Paris, 1976.
Stramigioli, Giuliana. "Heiji Monogatari, Parte I."
Rivista degli Studi Orientali 49, III-IV (1975); 5I, I-IV
(1977).
Reischauer, Edwin, "Heiji monogatari," in Reischauer
and Yamagiwa 1951. [Incomplete]
Heiji monogatari emaki
Mason, Penelope E. A Reconstruction of the Hôgen-Heiji
Monogatari Emaki. New York: Garland, 1977 [from New York
University disseration, 1970]. [Excerpts]
Reischauer, Edwin, (Appendix) in Reischauer and Yamagiwa
1951. [Complete trans.]
Heike monogatari
Reese, Heinz-Dieter. "Fünf Erzälungen aus
dem Heike-Epos in Kommentierten Übersetzung" in Franziska
Ehmcke and Heinz-Dieter Reese, ed., Von Helden, Mönchen
und schönen Frauen: Die Welt des japanischen Heike Epos.
Cologne: Boehlau, 2000. Parallel text format of heikyoku
versions of "Yokobue," "Nasu no Yoichi,"
"Atsumori," Dan-no-ura," "Yoshitsune"
with German translation and notes.
[Czech trans.] Fiala, Karel. Pribeh rodu Taira. Prague,
1993.
McCullough, Helen Craig. Genji
& Heike: Selections from The Tale of Genji and The Tale
of the Heike. Stanford UP, 1994. [Revised, abridged.]
McCullough, Helen Craig. The
Tale of the Heike. Stanford: Stanford UP, 1988.
*Borgen, . JAOS 111 (1991): 123-4; Kamens, JJS 16 (1990):
132-139; Hochstedler, MN 45 (1990): 95-98; Varley, JAS 48 (1989):
397-9; Seidensticker, TLS (April 7-13, 1989): 370.
[Russian trans.] L'vovoi, Irina. Povest' o dome Taira.
Perevod s staroiaponskogo i predislovie I. L'vovoi. Moscow, Khdozhestvennaia
Literatura, 1982.
Hutt, Graham, ed. Japanese Book Illustration, vol. 4:
Heike Monogatari. New York: Abaris Books, 1982. [illustrations
of all the 1656 (Meireki 2) woodblock edition]
Sieffert, René. Le
Dit des Heike. Paris: P.O.F., 1978.
Kitagawa, Hiroshi, and Bruce T. Tsuchida. The
Tale of the Heike. 2 vols. Tokyo UP, 1975, 1977. [vol.
2].
*H.C.McCullough JJS 2 (1976): 460-470; Naff, MN 31 (1976): 87-95;
H. Shinoda, JQ 22.4 (1975): 386-7; Ruch, Japan Interpreter
xi.2 (1976): 229-236; Brazell, JAS [date?].
Goto, S. and M. Prunier. Episodes du Heike monogatari.
Paris, 1930. [Selections]
Goto, S., and M. Prunier. "Episodes du Heike monogatari,"
in Journal Asiatique 213 (1928).
Sadler, A. L. The Ten Foot Square Hut and Tales
of the Heike: Being two thirteenth-century Japanese classics,
the "Hôjôki" and selections from "The
Heike Monogatari." Sydney: Angus & Robertson, 1928.
[Tuttle reprint 1972. Revised and abridged edition of earlier
tr.]
Gundert, Wilhelm. Die japanische Literatur. Wildpark-Potsdam,
1929. [Excerpts pp. 79-84]
Sadler, A.L. "The Heike Monogatari." TASJ 46.2
(1918): 1-278; 49.1 (1921): 1-354. [Complete translation of rufubon
version.]
Florenz, Karl. Geschichte der Japanischen Litteratur.
Leipzig: Amelangs Verlag, 1909. [Excerpt]
Turrettini, Francois. Heike monogatari: recits de l'histoire
du Japon au XIIme siècle. Geneve: H. Georg, 1871.
23 p.
short excerpts translated in Aston's History of Japanese
Literature.
see entry on studies page
and also heike/heike.html on
this site
Hitachi fudoki
[Anon], Traditions, vol. 1 no. 2, 1977, p. 23-48;
vol. 1 no. 3, 1977, p. 55-78.
Sakai Atsuharu. "The Hitachi Fudoki or Records
of customs and land of Hitachi." Cultural Nippon
IX, 2 (1941): 141-195.
one "blessing formula" trans. in Philippi 1990:82.
See Norito.
Hitomotogiku
Pigeot, J., and Kosugi, K. Le
chrysanthème solitaire (Hitomotogiku). Paris:
Bibliothèque Nationale, Département des manuscrits,
Division des manuscrits orientaux, 1984. [Japanese translation
of this edition exists]
Hizen fudoki
Aoki, Michiko Yamaguchi. Records of Wind and Earth: A
Translation of Fudoki, with Introduction and Commentaries.
Ann Arbor: AAS, 1997.
See Fudoki entry
Hôbutsushû
tale collection attributed to Taira Yasuyori.
"A Collection of Treasures" (subject of unpublished
M.A. by Lorinda Kiyama)
Hôgen monogatari
Wilson, William R. Hôgen Monogatari: Tale of the
Disorder of
Hôgen. Tokyo: Sophia UP, 1971.
Sieffert, René. Le
dit de Hôgen, le dit de Heiji. POF. Paris, 1976.
Stramigioli, Giuliana. "Hôgen Monogatari."
Rivista degli Studi Orientali XLI (1966): 207-271; LII
(1967): 121-181, 407-453.
Kellogg, E. R. "Hôgen Monogatari." TASJ,
vol. XLV part 1, 1917. [Incomplete]
Hôjôki
account by Kamo no Chômei (1155-1216)
Crespo, Jesus Carlos Alvarez. Un relato desde mi choza.
Madrid: Hiperion, 1998
129 p. [Bilingual edition of romanized Japanese and Spanish]
Liscutin, Nicola. Aufzeichnungen
aus meiner Hütte [Notes from my Hut]. Frankfurt/M.:
Insel Verlag, 1997. [With extensive introduction.]
Moriguchi, Yasuhiko, and David Jenkins. Hôjôki:
Visions of a Torn World. Berkeley, CA: Stone Bridge Press,
1996. [As prose poem.]
Sieffert, René. Les notes de l'ermitage ; suivi
de Histoires de conversion / Kamo no Chomei. Paris: Publications
Orientalistes de France, 1995. [With Hosshinshu]
Fraccaro. Francesca.
Ricordi di un eremo. Venice: Marsilio editori, 1991.
McCullough, Classical Japanese Prose (1990), pp. 379-92.
Hôjôki: Ten Foot Square House, put into
Basic English by Muro Masaru. Tokyo: Hokuseido Press, 1990.
Czech trans. (Zapisky z volnych chvil: starojaponske literarni
zapisniky. Praha : Odeon, 1984) with Tsurezuregusa
and Makura no sôshi. 331 p.
Complete German tr. by Naumann, Zauberschale, 1973,
253-266.
Grosbois, Charles, and Tomiko Yoshida. Les heures oisives
par Urabe Kenko. Suivi de Notes de ma cabane de moine
par Kamo no Chômei, traduction du R.P.Sauveur Candau.
Paris: Gallimard/Unesco, 1968. [Translations of Tsurezuregusa
and Hojoki.]
Keene in Keene, Anthology, 1955, pp. 197-212.
Nohara. K. Hoodjooki: priskribo de dekfutkvadrata kabano
/ Kamo no Tjoomei. Esperanto-Kenkjusa, 1936.
Chanoch, Alexander."Aufzeichnungen in einer kleinen
Hütte" [Notes written in a little hut] in: Ostasiatische
Zeitschrift, Neue Folge Vol. 6, 1930.
Sadler, A. L. The Ten
Foot Square Hut and Tales of the Heike: Being two thirteenth-century
Japanese classics, the "Hôjôki" and selections
from "The Heike Monogatari." Sydney: Angus &
Robertson Limited, 1928. Reprints: Tuttle 1972; Westport, Conn.:
Greenwood Press, 1970.
Dickens, F. Victor. Ho-jo-ki, Notes from a ten feet hut.
London, 1907. [Reprinted in collected works, Ganesha, 1991.]
Dixon, J. M. "A Description of My Hut."TASJ
XX 2 (1893). [Incomplete]
Natsume Soseki's complete translation [date?] with an introduction
can be found in his Zenshuu, vol. 12, pp. 343-66 (Iwanami Shoten,
1967).
study: Marra, Aesthetics
of Discontent. 1991, pp. 88ff.
e-text
ed. M. Shibata (KNBT)
searchable
e-text of the NKBT text of Hojoki (Japanese Text Initiative)
Hôkyôki
by Dôgen (1200-1253)
Kodera, Takashi James. Dôgen's Formative Years in
China. An Historical Study and Annoted Translation of the Hôkyô-ki.
London and Henley: Routledge & Kegan Paul, 1980.
Honchô monzui
"Literary Essence of Our Court," compiled in 1064
by Fujiwara Akihira. A collection of Chinese prose and poetry
written by Heian writers. (Title from Smits, Pursuit of Lonliness,
1995,78)
Naumann, Wolfram, "Tokyuu no fu ('Reimprosa ueber T'u-ch'iu');
eine chinesische Dichtung des Prinzen Kaneakira (914-987)"
Begegnungen der Kulturen in Ost und West, Seoul 1987
Honchô shinsen den
One vol. collection of setsuwa compiled ca.1098 by Ôe
no Masafusa
Bohner, Hermann. "Honchô-shinsen-den."
MN 13 (1957).
Hônen shônin eden
picture scroll, ca. 1316
Coates, Harper Havelock, and Ryugaku Ishizuka. Hônen
the Buddhist saint, his life and teaching, compiled by imperial
order. 2nd edition, Kyoto: The Society for the Publication
of Sacred Books of the World, 1949.
Hosshinjû
setsuwashû compiled by Kamo no Chômei
between 1212-6. "A Collection of Religious Awakenings"
(PCCJL p. 177).
Sieffert, René. Les notes de l'ermitage ; suivi
de Histoires de conversion / Kamo no Chomei. Paris: Publications
Orientalistes de France, 1995. [With Hojoki]
Ury, Marian. "Recluses and Eccentric Monks: Tales from
the Hosshinshu." MN 27.2 (1972): 149-73. [12 tales
translated]
Panday, Rajyashree. "Suki and Religious Awakening: Kamo
no Chomei's Hosshinshû." MN 47 (1992):
299-321.
Seminar fuer Japanologie (München), "Übersetzungen
aus dem Hoshinshuu" NOAG 119 (1976) [translation
of 14 stories].
Hosshin wakashû
Kamens, Edward. The
Buddhist Poetry of the Great Kamo Priestess: Daisaniin Senshi
and Hosshin Wakashu. Ann Arbor: Center for Japanese Studies,
University of Michan, 1990. // REV Borgen, JJS 18.1 (1992);
Morrell, HJAS 52.2 (1992).
Hyakunin isshu
Mostow, Joshua. Pictures
of the Heart: The Hyakunin Isshu in Word and Image.
Hawaii, 1996
Sieffert, René. De
cent poetes un poeme. Paris: P.O.F., 1993. p. 94 .
Rickmeyer, Jens. Einführung in das Klassische Japanisch.
Anhand der Gedichtanthologie
Hyakunin isshu. Hamburg: Buske, 1991.
Galt, Tom. The Little Treasury of One Hundred People,
One Poem Each Compiled by Fuiwara no Sadaie (1162-1241):
Princeton UP, 1982.
Miyata, Haruo. The Ogura Anthology of Japanese Waka: A
Hundred Pieces from A Hundred Poets. Osaka, 1981
Honda, H. H. One Hundred Poems from One Hundred Poets.
Tokyo: The Hokuseido Press, 1957.
A - B - C - D - E - F - G -
H - I- J - K - M - N - O - R - S - T - U - W - Y - Z
Ichigon hôdan
Hirota, Dennis. Plain words on the pure land way: sayings
of the wandering monks of medieval Japan, a translation of Ichigon
Hôdan. Kyoto: Ryukoku University, 1989. 120 pp. (Includes
Japanese texts.)
e-text
(Hôzôkan ed., 1938) at Kotenmura
Ima kagami
rekishi monogatari covering years 1025-70
e-text
ed. M. Shibata under prep. (KNBT)
Ima monogatari
by Fujiwara Nobuzane
Gülberg, Niels. Kleine literarische Denkmaeler des
japanischen Mittelalters I: Das Ima monogatari. 1989 [unpublished
German translation; Internet-edition forthcoming]
e-text
ed. M. Shibata under prep. (GSRJ)
Ionushi
e-text
ed. A. Okajima
Ippen shonin goroku
Ippen shonin (1239-1289)
Hirota, Dennis. No abode: the record of Ippen. Kyoto:
Ryukoku University.1986 // No
abode: the record of Ippen. University of Hawaii Press, 1997.
Ise monogatari
McCullough, Helen C. Ise monogatari. Stanford: Stanford
UP, 1968. [Excerpts also in Classical
Japanese Prose (1990).]
Selections in German in Naumann, Zauberschale, 1973,73-84.
Harris, H. Jay. The Tales of Ise. Tokyo: Tuttle, 1972.
REV Seidensticker, MN 27 (1972).
Renondeau, G. Contes
d'Ise: Ise monogatari. Paris: Gallimard/Unesco, 1969
[1988]. 181 p
Vos, Frits. A Study of the Ise-monogatari with the text
according to the Den-Teika-hippon and an annotated translation.
2 vols. 'S-Gravenhage: Mouton & Co., 1957.
Benl, Oscar. Liebesgeschichten des japanischen kavaliers
Narihira: Aus dem Ise-monogatari, 1957. [Excerpts in Benl,
Der Kirschblutenzweig: Japanische Liebesgeschichten aus tausend
Jahren. Munchen: Nymphenburger Verlagshandlung, 1985.]
See also entry on studies
page
e-text
at JTI; e-text
ed. E. Shibuya
e-text
(Iwanami bunko, 1964) at Kotenmura
Ise monogatari zuino
Klein, Susan Blakeley. "Ise Monogatari Zuino:
An Annotated Translation." MN 53 (1999): 13-44.
Issun boshi (otogizôshi)
Sieffert, René. Le
Livre des contes. Paris: P.O.F., 1993. p. 13-18.
e-text
(1925) by H. Shinozaki
Izayoi nikki
by Abutsu
McCullough, Classical
Japanese Prose, 1990.
Yamagiwa and Reischauer, Translations, 1951.
e-text
ed. M. Shibata (GSRJ)
Izumi shikibu (otogizôshi)
Kubota, Yoko. "L'Izumi Shikibu: storia della
passione tra un monaco e una yujo." Il
Giappone 30 (1991): 5-49.
Izumi shikibu nikki
Sieffert, Rene. Izumi-shikibu
: Journal et poemes. Paris: P.O.F., 1989. 202 p.
Cranston, Edwin A. The Izumi Shikibu Diary. Cambridge:
Harvard UP, 1969. O.P.
Selections trans. in Benl, Der Kirschblutenzweig (1985).
Miner, Earl. Japanese Poetic Diaries. Berkeley,1969.
Omori and Doi, Diaries of Court Ladies of Old Japan, 1920.
[Translated into Italian, French]. Online.
Walker, Janet A. "Poetic Ideal and Fictional
Reality in the Izumi Shikibu Nikki." HJAS 37 (1977).
e-text
ed. H. Shimazaki under prep. (KNBT)
e-text
(SNKBS, 1996) at Kotenmura
Izumi shikibu shû
Hirshfield, Jane. The
Ink Dark Moon. Love Poems by Ono no Komachi and Izumi Shikibu,
Women of the Ancient Court of Japan. New York: Vintage Books,
1990. [Selections]
Sieffert, Rene. Izumi-shikibu : Journal et poemes.
Paris: P.O.F., 1989. 202 p.
Yosano, Fumi. Izumi-Shikibu. Poemes de Cour. Paris:
Orphee/La Difference, 1991.
Cranston, Edwin A. "The Poetry of Izumi Shikibu."
MN 25 (1971): 1-11.
e-text
(SNKBS, 1996) at Kotenmura
Izumigajô (kowaka
genre)
tr. as Izumi's Fortress in James T. Araki, The
Ballad-Drama of Medieval Japan,1964, pp. 172-195.
Izumo fudoki
Aoki, Michiko Yamaguchi. Izumo Fudoki. Monumenta Nipponica
monograph. Tokyo: Sophia University, 1971.
Brannen, Noel S. Wind and pines: ancient Japanese poems
from the Fudoki. Portland Ore., Image Gallery, 1977.
next page
Last update: 2002/02/23
Contributions and feedback most welcome. Acknowledgements
Michael Watson <watson@k.meijigakuin.ac.jp>
titles from A - F /
G - I / J - K
/ M - N / O - R / S
- / T - Z